ويكيبيديا

    "beit hanun" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيت حانون
        
    • بيت حنون
        
    El Yemen condena con firmeza, como acto de terrorismo de Estado, la matanza cometida más temprano este mismo día en Beit Hanun en la Franja de Gaza. UN ويدين اليمن بشدة المذبحة المرتكبة في وقت سابق من هذا اليوم في بيت حانون في قطاع غزة، بوصفها عملا من أعمال إرهاب الدولة.
    El puente de Beit Hanun - Construido por el Departamento de Obras Públicas. El costo total es de 1 millón de NIS. UN جسر بيت حانون: إنشاء إدارة اﻷشغال العامة، ومجموع تكاليفه ١ مليون شاقل اسرائيلي جديد.
    Israel expresó su pesar por la muerte de civiles palestinos en Beit Hanun. UN وأعربت إسرائيل عن أسفها لوفاة المدنيين الفلسطينيين في بيت حانون.
    Las fuerzas de ocupación israelíes han destruido más de 50 viviendas en Beit Hanun y dañado más de otras 400, así como instalaciones de servicios públicos. UN ودمرت قوات الاحتلال أكثر من 50 منزلا في بيت حانون وأصابت بأضرار 400 منزل آخر، فضلا عن المرافق العامة.
    Durante los 30 días anteriores a la matanza de Beit Hanun, nuestra delegación envió, una y otra vez, cartas en las que alertaba sobre el potencial de un acto de ese calibre, hasta que por fin ocurrió la catástrofe. UN وقد أرسلنا خلال الثلاثين يوما التي سبقت مجزرة بيت حانون عدة رسائل إلى أن وقعت الكارثة.
    Las circunstancias que rodean a la masacre de civiles palestinos en Beit Hanun señalan que los acontecimientos allí caen bajo la categoría de crímenes de guerra. UN إن مجموع ملابسات القتل في بيت حانون تؤكد بأن هذه المجزرة هي جريمة حرب.
    Durante las operaciones militares, los oficiales de apoyo escoltaban todos los días al personal del OOPS en el trayecto hacia y desde Beit Hanun a fin de mantener los servicios médicos mínimos en el centro de salud que el Organismo tiene en dicha localidad. UN وخلال الأعمال العسكرية، قام موظفو دعم العمليات باصطحاب موظفي الأونروا يوميا إلى بيت حانون ومنها، وذلك بهدف الإبقاء على الحد الأدنى من الخدمات الطبية في مركز الأونروا الصحي هناك.
    Durante las últimas horas de ese mismo día, las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo una incursión en Beit Hanun, en la zona norte de la Franja de Gaza, y en Jan Yunis, en la zona sur, en la que resultaron muertos otros siete palestinos. UN وخلال الساعات المتأخرة من نفس ذلك اليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا بالتوغل في بيت حانون شمالي قطاع غزة وفي خان يونس بالجنوب، مما أسفر عن مقتل سبعة فلسطينيين آخرين.
    Mediante el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza, la Potencia ocupante ha perpetrado crímenes de guerra contra civiles palestinos, el último de los cuales ha sido la matanza de civiles cerca de Beit Hanun, donde las fuerzas ocupantes israelíes mataron a 82 palestinos, entre ellos 22 niños, en el transcurso de una campaña de agresión de seis días. UN ومن خلال استخدامها المفرط والعشوائي للقوة، أقدمت قوات الاحتلال على ارتكاب جرائم حرب ضد السكان المدنيين، كان آخرها المجزرة المرتكبة ضد المدنيين في منطقة بيت حانون. فخلال العملية التي قامت بها قوات الاحتلال في بيت حانون، والتي تواصلت لستة أيام، قتلت قوات الاحتلال 82 مواطنا، من بينهم 22 طفلا.
    El 8 de noviembre de 2006, miércoles, durante las primeras horas de la mañana, las fuerzas de ocupación bombardearon un barrio residencial de Beit Hanun. UN وفي يوم الأربعاء، الموافق 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قامت قوات الاحتلال خلال ساعات الفجر الأولى بقصف منطقة سكنية في بيت حانون.
    Además, el cruce de Beit Hanun está cerrado desde marzo de 2006. UN هذا بالإضافة إلى معبر بيت حانون المغلق تماما منذ آذار/مارس 2006.
    La reanudación del décimo período de sesiones extraordinario de emergencia se justifica por la alarmante situación en el territorio ocupado palestino, concretamente las terribles pérdidas de vidas humanas que ha sufrido la población civil en Beit Hanun. UN إن استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة تبرره الحالة المثيرة للقلق في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما الخسائر الفادحة في الأرواح التي تكبدها السكان المدنيون في بيت حانون.
    Asimismo, albergamos la esperanza de que el Gobierno de Israel ponga todo su empeño a fin de determinar sin demora las causas del incidente en Beit Hanun y, mediante las actividades del grupo de investigación establecido en el seno de las Fuerzas de Defensa de Israel, evitar que vuelvan a repetirse incidentes tan trágicos. UN ونأمل أيضا أن تبذل إسرائيل جهودا جدية تحدد بسرعة أسباب الحادثة في بيت حانون وتمنع تكرار مثل تلك الحادثة المأساوية من خلال أنشطة فريق التحقيق المنشأ ضمن قوات الدفاع الإسرائيلية.
    El oficial también podría trasladarse a la región para ayudar a la OCENU en determinadas misiones urgentes, como en la misión de investigación sobre el incidente de Beit Hanun de 2006. UN وسيكون الموظف متاحا أيضا للانتقال إلى المنطقة لدعم مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في مهام فردية ولكن عاجلة، مثل بعثة تقصي الحقائق لدعم حادث بيت حانون في عام 2006.
    En su alocución al Consejo en su calidad de Presidente del Comité, el orador expresó la preocupación de éste por la incursión israelí en Beit Hanun, que causó una terrible pérdida de vidas de ci-viles, heridos y la destrucción de bienes palestinos. UN وخاطب المجلس بوصفه رئيس اللجنة فأعرب عن قلقها بشأن الغارة الإسرائيلية على بيت حانون التي أسفرت عن خسارة هائلة في أرواح المدنيين الفلسطينيين وإصابات وتدمير للممتلكات.
    El período extraordinario de sesiones se celebró después de que un miembro permanente del Consejo de Seguridad vetó una resolución en que se deploraba la matanza de 21 civiles en Beit Hanun cometida por Israel. UN وإن الدورة الاستثنائية قد عقدت بعد أن استخدم عضو دائم في مجلس الأمن حق النقض إزاء قرار يدين المذبحة الإسرائيلية لـ 21 مدنيا في بيت حانون.
    After 22 days of negotiations in various main and subsidiary committees at Jerusalem, Tel Aviv, Taba and near the Beit Hanun crossing point, by the end of the current month the two sides had failed to devise ways to put the agreements into effect and no significant progress had been made. UN وعلى مدى ٢٢ يوما من المفاوضات في القدس وتل أبيب وطابا وقرب معبر بيت حانون بين مختلف اللجان الرئيسية والفرعية من كلا الجانبين، لم يتم حتى نهاية الشهر الجاري التوصل إلى آلية لتنفيذ الاتفاقيات ولم يتم تسجيل أي تقدم ملموس.
    El 30 de junio de 2003, las fuerzas israelíes se retiraron de sus posiciones en Beit Hanun, al norte de la Faja de Gaza, y de las intersecciones de Abu Houli-Gush Qatif y Netzarim, permitiendo por lo tanto que el tráfico circulase libremente por el interior de la Faja de Gaza. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2003، انسحب جيش الدفاع الإسرائيلي من مواقعه في بيت حانون شمال قطاع غزة ومن ملتقى طريقي أبو حولي - غوش قطيف ونيتساريم، حيث تيسرت حركة المرور بحرية داخل قطاع غزة.
    El 14 de julio de 2004, se realizaron varios disparos, al parecer de advertencia, desde una posición ocupada por las Fuerzas de Defensa de Israel contra un convoy de vehículos del Organismo claramente identificados como tales en las afueras de Beit Hanun. UN 257 - في 14 تموز/يوليه 2004، أُطلق ما بدا أنه طلقات تحذيرية من موقع تابع لجيش الدفاع الإسرائيلي على قافلة لمركبات تابعة للوكالة، تحمل علاماتها بوضوح، في ضواحي بيت حانون.
    El 11 de noviembre de 2006 los Estados Unidos vetaron nuevamente otro proyecto de resolución en el que se pedía la cesación de las hostilidades y también se condenaba la matanza perpetrada por Israel en Beit Hanun. UN ومرة أخرى استخدمت الولايات المتحدة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر حق النقض ضد قرار آخر يدعو إلى وقف الأعمال العدائية، كما يدين المذبحة التي ارتكبتها إسرائيل في بيت حانون.
    Sin embargo, tras algunos enfrentamientos, se volvió a imponer el toque de queda en el campamento de refugiados y en la aldea de Beit Hanun. UN بيد أن مخيم اللاجئين وقرية بيت حنون فرض عليهما حظر التجول مرة أخرى في أعقاب وقوع مصادمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد