ويكيبيديا

    "benéficos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خيرية
        
    • المفيدة
        
    El desarrollo, la estabilidad y el contentar a todos han dejado de ser objetivos benéficos. UN فالتنمية والاستقرار والرضا للجميع لم تعد أهدافا خيرية بعد الآن.
    Tales organizaciones reúnen miles de millones de dólares todos los años que se utilizan en su mayoría para fines benéficos. UN وتجمع هذه المنظمات الخيرية بلايين الدولارات كل سنة. ويستخدم معظم هذه الأموال لأغراض خيرية.
    Tales organizaciones reúnen miles de millones de dólares todos los años que se utilizan en su mayoría para fines benéficos. UN وتجمع هذه المنظمات الخيرية بلايين الدولارات كل سنة. ويستخدم معظم هذه الأموال لأغراض خيرية.
    Una evaluación independiente del proyecto PAPCHILD en 1993 confirmó los efectos benéficos del proyecto en el apoyo a los programas de población de los países. UN وأكد تقييم مستقل للمشروع العربي لنماء الطفل أجري في عام ١٩٩٣ اﻵثار المفيدة للمشروع في دعم برامج السكان القطرية.
    Con todo, los efectos benéficos no han sido tan marcados en la ruta de Europa a África occidental. UN بيد أن اﻵثار المفيدة لم تكن على هذا القدر من اﻷهمية في خطوط النقل بين أوروبا وغرب أفريقيا.
    Ésta revisa los documentos de asociación y los estados financieros de la compañía para asegurarse de que persigue objetivos benéficos y los fondos que recauda no se distribuyen entre sus miembros para obtener ganancias personales. UN ويقوم المجلس عندها باستعراض وثائق تأسيس الشركة فضلا عن بياناتها المالية من أجل التأكد من أن غاياتها خيرية في طبيعتها وأن الأموال التي تجمعها لا توزع على أعضائها كربح شخصي.
    Russian Peace Foundation ejecuta programas benéficos y humanitarios nacionales. UN تنفذ مؤسسة السلام الروسية برامج خيرية وإنسانية على الصعيد الوطني.
    El resto procede sobre todo de la financiación pública, donaciones de empresas y la venta de productos con fines benéficos. UN وتأتي البقية بالدرجة الأولى من التمويل العام وتبرعات الشركات وبيع السلع لأغراض خيرية.
    Cocinamos juntos, compramos juntos vamos juntos a toda clase de fiestas y actos benéficos. Open Subtitles نطبخ سوية نتسوق سوية... نذهب إلى كل أنواع الحفلات... وأحداث خيرية سوية.
    Se sabe que para obtener fondos los terroristas se sirven de organizaciones que aparentemente tienen fines benéficos, sociales o culturales. UN ومن المعلوم أن اﻹرهابيين يستخدمون كواجهات منظمات تكون لبعضها غايات خيرية أو اجتماعية أو ثقافية وذلك كستار ﻷنشطة جمع اﻷموال.
    Se ha propuesto asimismo la organización de conciertos benéficos por parte de fundaciones privadas, con el respaldo del sector privado y las organizaciones no gubernamentales, para obtener fondos que permitan ejecutar proyectos en los países en desarrollo. UN كما اقترح تنظيم حفلات موسيقية خيرية من قبل المؤسسات العامة بدعم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لجمع الأموال لتنفيذ مشاريع في البلدان النامية.
    :: ¿Qué medidas de supervisión y control preventivo existen para garantizar que los fondos y otros recursos económicos recaudados para fines religiosos, benéficos o culturales no se desvíen a otros fines, en particular para la financiación del terrorismo? UN :: ما الضوابط الوقائية وتدابير المراقبة القائمة حاليا لكفالة ألا تحوّل، لأغراض أخرى ولا سيما لتمويل الإرهاب، الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى، التي جُمعت لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية؟
    :: ¿Cuáles son las leyes, los arbitrios prácticos de control y las medidas de vigilancia con los que se puede velar por que los fondos y otros recursos recaudados con fines religiosos, benéficos o culturales no sean sustraídos a su objeto, en particular para financiar el terrorismo? UN ما هي القوانين والوسائل العملية للرصد وأساليب الرقابة الموجودة التي تكفل عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن هدفها الحقيقي، وخاصة لتمويل الإرهاب؟
    La reglamentación bancaria y financiera actual no determina con precisión el control y las medidas de vigilancia de la malversación de los fondos y otros recursos recaudados con fines religiosos, benéficos o culturales. UN لا تتضمن الأنظمة المصرفية والمالية الحالية نصوصا واضحة دقيقة بشأن أنظمة الرصد وتدابير المراقبة المتعلقة بتحويل الأموال والموارد الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن هدفها الحقيقي.
    La función de la Alta Comisión sobre la Recaudación de Fondos se limita a aprobar la transferencia al exterior de fondos recaudados con fines benéficos en la Arabia Saudita. UN :: أما دور اللجنة العليا لجمع التبرعات فينحصر في الموافقة على تحويل الأموال التي يتم جمعها في المملكة لأغراض خيرية إلى خارج المملكة.
    Las obras de beneficencia y la solicitación y recaudación de fondos con fines benéficos siguen sin estar regulados en la mayor parte del mundo. UN 65 - وما برحت الجمعيات الخيرية وما برح التماس الأموال وجمعها لأغراض خيرية أمورا لا تخضع للتنظيم في معظم أنحاء العالم.
    Somos conscientes de la enorme importancia de la Convención relativa a la destrucción de las minas terrestres antipersonal y de sus efectos benéficos para la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن ندرك الأهمية البالغة للاتفاقية التي تحظر الألغام البرية المضادة للأفراد وآثارها المفيدة على السلم والأمن الدوليين.
    Otro ejemplo son los cultivos resistentes a los insectos, que también son inocuos para los insectos benéficos. UN وهناك مثال آخر هو المحاصيل المقاومة للحشرات، وهو ما يتجنب أيضا الحشرات المفيدة.
    Además, se detectaron altos niveles de riesgos agudos y a largo plazo para los organismos acuáticos, así como un alto riesgo para los artrópodos benéficos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديد مخاطر مرتفعة حادة وطويلة الأجل للكائنات المائية ومخاطر مرتفعة على المفصليات المفيدة.
    A pesar de los efectos benéficos de la presencia del ACNUR, muchos observadores consideran que una ampliación de sus operaciones al resto del país socavaría considerablemente lo que ya está haciendo. UN وبالرغم من اﻵثار المفيدة لوجود المفوضية، يرى كثير من المراقبين أن توسيع نطاق عملياتها إلى باقي البلد من شأنه أن يقوض بقدر كبير ما تقوم به حاليا بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد