ويكيبيديا

    "beneficia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يفيد
        
    • بالفائدة
        
    • المستفيد
        
    • يستفيد
        
    • بالنفع
        
    • ويستفيد
        
    • ويفيد
        
    • تستفيد
        
    • وتستفيد
        
    • فيه مصلحة
        
    • يُفيد
        
    • مستفيدة
        
    • سيستفيد
        
    La explosión de la tecnología de la información beneficia claramente tanto a las delegaciones como a la Secretaría. UN ومن الواضح أن الانفجار الذي شهدته تكنولوجيا المعلومات يفيد الوفود واﻷمانة العامة على حد سواء.
    :: La educación no estructurada y continua beneficia a más niñas y mujeres. UN :: يفيد التعليم غير النظامي والمستمر عددا أكبر من الفتيات والنساء.
    A través del conocimiento que dejan en este mundo que beneficia a otros. Open Subtitles من خلال المعرفة التي تركوها ورائهمفيهذاالعالم.. التي تصب بالفائدة على لآخرين.
    ¿A quién beneficia esta absurda manipulación de unos hechos que ocurrieron a la luz del día y, ante miles de testigos? UN فمن المستفيد من هذا التزييف السخيف ﻷحداث وقعت في وضح النهار أمام آلاف الشهود ؟
    Ello se beneficia con la continua labor analítica realizada en esa esfera por conducto de la publicación anual World Investment Report. UN وهو يستفيد من العمل التحليلي المتواصل الذي يجري في هذا المجال من خلال الإصدار السنوي لتقرير الاستثمار العالمي.
    Encomiamos y alentamos esta tendencia, que beneficia al conjunto de los Miembros. UN ونشيد بذلك الاتجاه ونشجعه لأنه يعود بالنفع على الأعضاء كافة.
    La persona cuyo proceso está en curso en el momento del cambio de la ley se beneficia de éste. UN ويستفيد منه الشخص الذي تجري محاكمته وقت تغيير القانون.
    La adquisición del poder de estas tecnologías no beneficia a unos pocos. UN غير أن تسخير قوة تلك التكنولوجيات لا يفيد إلا القلة.
    El gasto público en salud en los países de ingresos tanto altos como bajos beneficia más a los ricos que a los pobres. UN والإنفاق على الصحة العامة في كل من البلدان ذات الدخل المرتفع وذات الدخل المنخفض يفيد منه الأغنياء أكثر من الفقراء.
    Porque lo que beneficia a un grupo de naciones, en cuanto a la protección ambiental y al desarrollo sostenible, también beneficia al mundo. UN وذلك ﻷن ما ينفع مجموعة من الدول، من ناحية الحماية البيئية والتنمية المستدامة، يفيد العالم أيضا.
    En resumen, la enseñanza beneficia a toda la sociedad. UN إن التعليم، باختصار، يعود بالفائدة على المجتمع برمته.
    Esta medida está dirigida a propiciar la lactancia materna durante un período mayor, lo cual beneficia al desarrollo del niño. UN والقصد من هذا التدبير هو الترويج ﻹطالة فترة الرضاعة الثديية، مما يعود بالفائدة على نماء الطفل.
    A partir de lo anterior, es fácil responder a la pregunta de a quién beneficia el delito. UN من هنا تسهل الإجابة على السؤال الذي يدور حول معرفة المستفيد من هذه الجريمة.
    La parte contra la que se ha solicitado la medida no se enteraría necesariamente de los cambios de circunstancias que conoce la parte que se beneficia de la medida. UN فالطرف المستهدف بالتدبير لا يعلم بالضرورة بالتغييرات في الظروف المعروفة لدى الطرف المستفيد من التدبير.
    Como siempre, el sistema de mercado sólo beneficia a quienes tienen poder adquisitivo. UN وكالعادة، فلا يستفيد من نظام السوق، سوى من يمتلك القدرة الشرائية.
    Dichas alianzas en este mundo interdependiente y globalizado constituye una relación que beneficia a todos. UN فهذه الشراكة في هذا العالم المتكافل والمتسم بالعولمة هي علاقة يستفيد منها الجميع.
    No obstante, la continuación del statu quo no beneficia a la vasta mayoría de los Estados Miembros. UN إلا أن الوضع الراهــن لا يعود بالنفع على السواد اﻷعظم من الــدول اﻷعضــاء.
    Esa labor se beneficia de la estrecha cooperación entre organizaciones no gubernamentales, gobiernos y organismos no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, como las universidades. UN ويستفيد هذا العمل من التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والحكومات والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة مثل الجامعات.
    El Instituto actualmente organiza unos 50 programas por año en cuatro continentes y beneficia a más de 2.000 personas. UN فالمعهد ينظم حاليا نحو ٥٠ برنامجا في السنة في أربع قارات، ويفيد منه أكثر من ٢ ٠٠٠شخص.
    Zimbabwe también se beneficia de las buenas relaciones tanto con sus asociados bilaterales como multilaterales. UN وزمبابوي تستفيد أيضاً من العلاقات الجيدة مع شركائها على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La humanidad se beneficia cuando cada persona disfruta del derecho a la plena realización de su potencial educativo. UN وتستفيد البشرية عندما يكون لكل شخص الحق في أن يحقق بالكامل إمكاناته أو إمكاناتها التعليمية.
    Consideramos esto como una demostración de una mayor democratización, que beneficia a todos los Estados Miembros. UN ونحن نرى هذا كدليل على زيادة الطابع الديمقراطي لما فيه مصلحة جميع الدول اﻷعضاء.
    :: Las Naciones Unidas trabajan para usted. El Departamento publica materiales promocionales en los que se explica cómo la labor de la Organización beneficia a la gente en general. UN :: أعمال الأمم المتحدة - تنتج الإدارة مواد ترويجية توضح فيها كيف يُفيد عمل المنظمة عامة الناس.
    Una de las razones por las que se beneficia la nación en conjunto es que la educación tiene significativos factores externos de signo positivo: la instrucción de una persona beneficia también a otras, sea la familia, los vecinos, los colegas o los empleadores. UN ومن الأسباب التي تجعل الأمة ككل مستفيدة أن للتعليم تأثيرات خارجية هامة : فتعليم الشخص يفيد الآخرين كذلك، سواء كانوا من أفراد الأسرة أو الجيران أو الزملاء أو أرباب العمل.
    Cualquiera puede ver que soy quien más se beneficia. Open Subtitles لا داعي لتكون محققاً لكي تدرك أنني أكثر من سيستفيد من كل هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد