Hay diversas opciones para financiar el transporte público, según sea quien realiza el pago: el que contamina, el beneficiario o el público en general. | UN | وهناك مجموعة من الخيارات لتمويل النقل العام مصنفة بحسب من الذي يدفع، الملوث أو المستفيد أو عامة الجمهور. |
- Los niños que tengan relación de parentesco o una relación jurídica con el beneficiario o su cónyuge; | UN | الأطفال الذين لهم أقارب أو الذين لهم علاقة قانونية مع المستفيد أو الزوج/الزوجة؛ |
Si la falta de pago pone en peligro la subsistencia del beneficiario, o en los casos en que la persona que debe pagar la pensión alimenticia eluda esta obligación, se reclasifica el delito, que puede castigarse con una pena más severa de hasta tres años de prisión. | UN | فإذا كان التهرب من دفع النفقة يهدد عيش المستفيد أو في الحالات التي يتهرب فيها الشخص المكلف من دفع النفقة، تشدد العقوبة بحيث يمكن أن تصل إلى السجن لمدة ثلاث سنوات. |
Todos los bienes, muebles o inmuebles, que se coloquen bajo el control de un fideicomisario en interés de un beneficiario o con un fin determinado [artículo 2] | UN | :: جميع الموجودات المنقولة أو غير المنقولة الموضوعة تحت سيطرة وصي لصالح المستفيد أو لتحقيق غرض محدّد [المادة 2] |
a) Los indicadores de desempeño se centran en forma predominante en los volúmenes de actividad, y rara vez en la satisfacción del beneficiario o los aspectos de la puntualidad o calidad del servicio. | UN | (أ) تركز مؤشرات الأداء بشكل أساسي على حجم الأنشطة، ونادراً ما تركز على رضا المستفيدين أو نواحي توقيت تقديم الخدمة أو جودتها. |
Esta Base de datos incluye un motor de búsqueda que permite obtener información recurriendo a diferentes parámetros, como el país beneficiario o una de las 20 categorías comerciales, o aplicando otros criterios. | UN | وتشمل قاعدة البيانات محرك بحث يمكن من استخراج المعلومات عن طريق بارامترات مختلفة مثل البلد المستفيد أو حسب فئة من الفئات التجارية العشرين، إلخ. |
b) En caso de fallecimiento de un funcionario, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o a los beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del Reglamento del Personal. | UN | )ب( في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف. |
La identidad del beneficiario o destinatario de la transacción, si la hubiere; | UN | (ج) هوية المستفيد أو دافع قيمة المعاملة، حال وجودهما؛ |
Por " fideicomiso " se entiende la relación jurídica creada mediante la colocación de bienes bajo el control de un fideicomisario en interés de un beneficiario o con un fin determinado [artículo 2] | UN | :: " الاستئمان " يعني ما يُقام من علاقات قانونية عند وضع الموجودات تحت تصرف وصي لصالح المستفيد أو لتحقيق غرض محدّد [المادة 2] |
150. La Ley Nº 56 de 1989, que se promulgó de acuerdo con las directrices publicadas por el Emir del país, estableció pensiones de jubilación o retiro militar más elevadas con respecto a los hijos nacidos después de que la persona asegurada, un beneficiario o un jubilado se hubiera separado del servicio. | UN | ٠٥١- كما أصدرت الدولة القانون رقم ٦٥ لسنة ٩٨٩١ بشأن زيادة المعاشات التقاعدية عن اﻷولاد المولودين بعد انتهاء الخدمة ويأتي هذا القانون بناء على توجيهات من أمير البلاد لمنح زيادة في المعاشات التقاعدية المدنية والعسكرية عن اﻷولاد الذين ولدوا بعد انتهاء خدمة المؤمن عليه أو المستفيد أو صاحب المعاش. |
b) En caso de fallecimiento de un funcionario, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o a los beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del Reglamento del Personal. | UN | (ب) في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف، رهنا بتطبيق أحكام النظام الإداري للموظفين. |
En el caso de las transacciones realizadas con arreglo al Decreto-Ley 352-A/88, de 3 de octubre, y si existe sospecha de infracción de las sanciones a que se hace referencia en el artículo 1, la carga de identificar al beneficiario o los beneficiarios de la transacción recae en la persona sospechosa. | UN | في حال إبرام صفقات بموجب المرسوم - القانون رقم 352 - ألف/88 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر، وإذا كانت ثمة شبهة في حدوث انتهاك للجزاءات المشار إليها في المادة 1، يقع عبء تحديد هوية المستفيد أو المستفيدين من الصفقة على عاتق المشتبه فيه. |
b) En caso de fallecimiento de un miembro del personal de proyectos, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del presente Reglamento. | UN | (ب) في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف، رهنا بتطبيق أحكام النظام الإداري للموظفين. |
b) En caso de fallecimiento de un funcionario, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o a los beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del Reglamento del Personal. | UN | (ب) في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف، رهنا بتطبيق أحكام النظام الإداري للموظفين. |
b) En caso de fallecimiento de un funcionario, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o a los beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del Reglamento del Personal. | UN | (ب) في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف، رهنا بتطبيق أحكام النظام الإداري للموظفين. |
b) En caso de fallecimiento de un miembro del personal de proyectos, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del presente Reglamento. | UN | (ب) في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف، رهنا بتطبيق أحكام النظام الإداري للموظفين. |
● Por " fideicomiso " se entiende la relación jurídica creada mediante la colocación de bienes bajo el control de un fideicomisario en interés de un beneficiario o con un fin determinado, lo que puede incluir circunstancias en que los bienes se colocan bajo el control de un fideicomisario a efectos de garantizar el cumplimiento de una obligación | UN | :: " الاستئمان " يعني ما ينشأ من علاقات قانونية عند وضع الموجودات تحت تصرف وصي لصالح المستفيد أو لتحقيق غرض محدّد. ويمكن أن يشمل ذلك الحالات التي تُوضع فيها الموجودات تحت تصرف الوصي لأغراض ضمان الوفاء بالتزام ما |
B.4 La información proporcionada por un afiliado o un beneficiario, o respecto de él, en virtud de los Estatutos o del presente Reglamento no se dará a conocer sin su consentimiento o autorización por escrito, salvo que medie una orden judicial o una solicitud de una autoridad judicial o civil en relación con obligaciones dimanadas de un juicio de divorcio o el pago de alimentos. | UN | باء-4 لا يُفصح عن المعلومات التي يقدمها المشترك أو المستفيد أو التي تخصهما بموجب النظام الأساسي أو هذه القواعد دون موافقة خطية أو إذن من المشترك أو المستفيد المعني، إلا استجابة لأمر من المحكمة أو طلب من سلطة قضائية أو مدنية في سياق حالات الطلاق أو الالتزامات المتعلقة بنفقة إعالة الأسرة. |
b) En caso de fallecimiento de un funcionario, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o a los beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del Reglamento del Personal y de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones de Personal. | UN | )ب( في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف، دون إخلال بأحكام النظام اﻹداري للموظفين والنظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين. |
b) En caso de fallecimiento de un funcionario, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o a los beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del Reglamento del Personal y de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones de Personal. | UN | )ب( في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف، دون إخلال بأحكام النظام الإداري للموظفين والنظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين. |
444. En este ámbito se ofrecen subvenciones para los gastos del beneficiario en concepto de afiliación a organizaciones internacionales que apoyan a las personas con discapacidad y para viajes al extranjero, si están relacionados con el objetivo principal de la actividad del beneficiario o su afiliación a esas organizaciones internacionales. | UN | 444- تقدّم في هذا المجال معونات لتغطية التكاليف التي يتكبدها المستفيد في عضويته في المنظمات الدولية التي تدعم الأشخاص ذوي الإعاقة وتكاليف الأسفار إلى الخارج إذا كانت مرتبطة بأنشطة يركّز فيها على المستفيدين أو مشاركتهم في المنظمات الدولية. |