ويكيبيديا

    "beneficiarios de la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستفيدين من المساعدة
        
    • المستفيدة من المساعدة
        
    • التي تتلقى المساعدة
        
    • المتلقية للمساعدة
        
    • استفادت من مساعدة
        
    • المستفيدين من الرعاية
        
    • المستفيدين من المساعدات
        
    • متلقي المساعدة
        
    • ومتلقي المساعدة
        
    Por ejemplo, la vivienda representa el objeto de gastos más importante de los beneficiarios de la asistencia social. UN ويعتبر اﻹسكان، على سبيل المثال، أكبر مصدر منفرد لﻹنفاق من جانب المستفيدين من المساعدة الاجتماعية.
    Reducción del número de beneficiarios de la asistencia internacional. UN :: انخفاض عدد المستفيدين من المساعدة الدولية.
    Los mayores recursos provenientes de los arreglos de costos compartidos con los beneficiarios de la asistencia técnica del PNUFID también contribuyeron a la mejora de la situación financiera del Programa. UN كما أن الشروط الأفضل التي تنص عليها ترتيبات تقاسم التكاليف مع الجهات المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها اليوندسيب أسهمت في تحسين الحالة المالية للبرنامج.
    A ese respecto, se sugirió que la adhesión al comité directivo se abriera a un mayor número de Estados, incluidos los beneficiarios de la asistencia técnica en el ámbito de la cooperación internacional en asuntos penales. UN واقترح في هذا الصدد فتح باب العضوية في اللجنة التوجيهية أمام مزيد من الدول، بما فيها المستفيدة من المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Se señaló que, desde el punto de vista de los Estados beneficiarios de la asistencia técnica jurídica, esa cooperación y coordinación era especialmente conveniente. UN وذكر أن التعاون والتنسيق في هذا الصدد أمر مرغوب فيه بصفة خاصة، من وجهة نظر الدول التي تتلقى المساعدة التقنية.
    Apoyamos las recomendaciones del Tercer Seminario de Examen de las políticas de cooperación técnica, en particular sobre la elaboración de programas nacionales para los beneficiarios de la asistencia técnica. UN وإننا نؤيد توصيات الحلقة الدراسية الثالثة لاستعراض سياسة التعاون التقني، ولا سيما بشأن وضع برامج قطرية للبلدان المتلقية للمساعدة التقنية.
    Los beneficiarios de la asistencia general aumentaron de 308 a 1963; los de la asistencia pública, de 5.273 a 10.968. UN وارتفع عدد المستفيدين من المساعدة العامة من 308 مستفيدين إلى 963 1 مستفيدا.
    Reducción de un 50% en el número de quejas de los beneficiarios de la asistencia humanitaria a ambos lados de la zona de amortiguación UN خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    Mi política de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales prohíbe explícitamente las relaciones sexuales con toda persona menor de 18 años y desalienta enérgicamente las relaciones con los beneficiarios de la asistencia. UN إن سياستي المتمثلة بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين تحظر صراحة العلاقات الجنسية مع أي شخص يقل عمره عن 18 عاما، وتنهى بقوة عن العلاقات مع المستفيدين من المساعدة.
    4. La Asamblea General, en su resolución 40/131, fijó ciertos criterios que debían reunir los beneficiarios de la asistencia del fondo. UN ٤ - وقد وضعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٠/١٣١، معايير معينة يجب توفرها في المستفيدين من المساعدة التي يقدمها الصندوق.
    La Asamblea General, en su resolución 40/131, fijó ciertos criterios que debían reunir los beneficiarios de la asistencia del Fondo. UN ٥ - وقد وضعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٠/١٣١، معايير معينة يجب توفرها في المستفيدين من المساعدة التي يقدمها الصندوق.
    Los principales beneficiarios de la asistencia de la OIT a los países insulares en desarrollo fueron: Cabo Verde, las Comoras, Fiji, Filipinas, las Islas Marshall, las Islas Salomón, Indonesia, Madagascar, Maldivas, Papua Nueva Guinea, Sri Lanka y Trinidad y Tabago. UN وكانت البلدان الرئيسية المستفيدة من المساعدة المقدمة من منظمة العمل الدولية إلى البلدان الجزرية النامية هي إندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وترينيداد وتوباغو، وجزر سليمان، وجزر القمر، وجزر مارشال، والرأس اﻷخضر، وسري لانكا، والفلبين، وفيجي، ومدغشفر، وملديف.
    En septiembre de 2002, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eslovaquia aprobó la lista de los países beneficiarios de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) eslovaca. UN ووافقت وزارة خارجية جمهورية سلوفاكيا في أيلول/سبتمبر 2002 على قائمة إرشادية بالبلدان المستفيدة من المساعدة الإنمائية الرسمية السلوفاكية.
    Además, el Director Ejecutivo facilitó información sobre la situación actual de los Estados Miembros que eran beneficiarios de la asistencia técnica prestada por la ONUDD y que contribuían a los gastos de infraestructura, así como sus propuestas para transferir gastos a fondos que no fueran para fines generales. UN وأورد المدير التنفيذي، فضلا عن ذلك، معلومات عن الوضع الراهن للدول الأعضاء المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب، والتي تساهم في تكاليف البنية الأساسية، وكذلك بشأن اقتراحات لتحويل الإنفاق عن أموال الأغراض العامة.
    29. Las realizaciones previstas consistirán en unos servicios más eficientes de apoyo al comercio y en un desarrollo más eficaz de los recursos humanos en los países beneficiarios de la asistencia técnica, así como en una mayor comprensión de las opciones de política en esas esferas. UN 29- تتمثل الإنجازات المنتظرة في تأمين خدمات داعمة للتجارة تتسم بقدر أكبر من الكفاءة، وتنمية الموارد البشرية على نحو أكثر فعالية في البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية، وتحسين فهم خيارات واستراتيجيات السياسة العامة في هذه المجالات.
    ii) Número de laboratorios beneficiarios de la asistencia de la UNODC que comunican haber fortalecido su capacidad científica y forense UN `2` عدد المختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب وتُفيد بتحسن قدراتها في المجالات العلمية ومجالات التحاليل الشرعية
    Las medidas para hacer frente a esos desafíos deben adoptarse desde la perspectiva de los beneficiarios de la asistencia. UN 88 - ويجب أن تكون الإجراءات المتَّخذة للتصدي لهذه التحديات مستلهَمَة من وجهات نظر البلدان المتلقية للمساعدة.
    Entre los beneficiarios de la asistencia de la UNCTAD figuran el Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA), los países del África Oriental y Meridional (ESA), la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC) y la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (WAEMU). UN والجهات التي استفادت من مساعدة الأونكتاد هي السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وبلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Además, los extranjeros y los apátridas pueden ser también beneficiarios de la asistencia social. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المستفيدين من الرعاية الاجتماعية يمكن أن يكونوا مواطنين أجانب وأشخاصاً عديمي الجنسية.
    En marzo de 1994 había 19.560 beneficiarios de la asistencia social municipal. UN وفي آذار/مارس ٤٩٩١، بلغ عدد المستفيدين من المساعدات الاجتماعية للبلديات ٠٦٥ ٩١ شخصاً.
    Además, las alianzas activas con empleadores permitirán ofrecer una experiencia de trabajo a los beneficiarios de la asistencia social. UN وعلاوة على ذلك فإن الشراكات النشطة مع أصحاب العمل قد تمنح متلقي المساعدة الاجتماعية خبرة في مجال العمل.
    Los trabajadores desempleados y los beneficiarios de la asistencia social tienen prioridad para los cursos de formación en el empleo y de adiestramiento profesional. UN وللعمال العاطلين عن العمل ومتلقي المساعدة الاجتماعية سبق اﻷولوية في الحصول على التدريب أثناء العمل ومهارات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد