En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo. | UN | فهذه الدول الأعضاء لا تُحرم فقط من الاستفادة من التسوية بل يصبح لزاما عليها أيضا المساعدة على تسديدها. |
Esos Estados no sólo dejaban de beneficiarse del ajuste, sino que también ayudaban a costearlo. | UN | فهذه الدول الأعضاء لا تتوقف عن الاستفادة من التسوية فقط بل تساعدت على التسديد لأجلها أيضا. |
Esos Estados Miembros no sólo dejaban de beneficiarse del ajuste, sino que también ayudaban a pagarlo. | UN | فهذه الدول الأعضاء لم تتوقف عن الاستفادة من التسوية وحسب، وإنما ساعدت أيضا في دفع تكاليفها. |
Esos países no solo dejaban de beneficiarse del ajuste, sino que entonces tenían también que sufragar los beneficios de aquellos que todavía estaban por debajo del umbral. | UN | وهذه البلدان لم تحرم من الاستفادة من التسوية فحسب، بل دفعت أيضا تكلفة الفوائد التي عادت على البلدان التي لا تزال دون العتبة. |
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo. | UN | فهذه الدول الأعضاء لا تتوقف عن الاستفادة من التسوية فحسب بل إنه يجب عليها أيضا المساعدة في دفع المبالغ المترتبة على ذلك. |
Empleando la mediana del INB per cápita, se reduciría el número de Estados Miembros que tendrían derecho a beneficiarse del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. | UN | وباستخدام القيمة الوسيطة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، سينخفض عدد البلدان التي يحق لها الاستفادة من التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض. |
Si se utilizara la mediana del INB per cápita, el número de Estados Miembros con derecho a beneficiarse del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita sería menor. | UN | وباستخدام القيمة الوسيطة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، سينخفض عدد البلدان التي يحق لها الاستفادة من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل. |
Esos Estados Miembros no sólo dejaban de beneficiarse del ajuste, sino que también tenían que ayudar a pagarlo. | UN | ولم تتوقف الدول الأعضاء التي تخطت عتبة التسوية بين فترات الجدول عن الاستفادة من التسوية فحسب، بل ساعدت أيضا في دفع تكلفتها. |