actividades conjuntas que reportan beneficios ambientales reales, mensurables y duraderos en | UN | مشتركاً التي تحقق منافع بيئية حقيقية طويلـة |
Algunas Partes incluyeron otros beneficios ambientales, como el fomento de la diversidad biológica, la mejora de la calidad del agua y la reducción de la erosión de los recursos hidrológicos. | UN | وأدرج بعض اﻷطراف منافع بيئية أخرى مثل تعزيز التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية المياه، وتقليل التآكل في الموارد المائية. |
La necesidad de adaptarse a unas políticas externas específicas en materia de medio ambiente podría desviar parte de los fondos destinados a unas inversiones que producen mayores beneficios ambientales. | UN | فالحاجة الى الامتثال لسياسات بيئية خارجية محددة يمكن أن تحول اﻷموال عن الاستثمارات التي تحقق فوائد بيئية أكبر. |
En la medida en que los ingresos fiscales se destinen a la financiación de programas ecológicos pueden aportar importantes beneficios ambientales. | UN | وقد تكون الايرادات الضريبية ذات فوائد بيئية كبيرة بقدر ما تستخدم تلك الايرادات الضريبية لتمويل برامج بيئية. |
En el informe se ha sugerido que en la formulación de las políticas ambientales tal vez ya esté inherente la noción de la proporcionalidad entre los beneficios ambientales y los costos económicos. | UN | وقد أفاد التقرير بأنه يجوز بالفعل ادراج مفهوم التناسب بين الفوائد البيئية والتكاليف الاقتصادية عند وضع سياسات بيئية. |
Los oradores insistieron también en los beneficios ambientales, económicos, sociales y del desarrollo del crecimiento verde. | UN | وشدد المتكلمون أيضاً على إبراز المنافع البيئية والاقتصادية والاجتماعية والإنمائية التي ستعود من النمو الأخضر. |
Algunas Partes han incluido otros beneficios ambientales, como el fomento de la diversidad biológica, la mejora de la calidad del agua y la reducción de la erosión de los recursos hidrológicos. | UN | ويدرج بعض اﻷطراف منافع بيئية أخرى مثل تعزيز التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية المياه، وتقليل التآكل في الموارد المائية. |
Se aprovecharía el alto nivel de complementariedad entre los dos convenios obteniéndose así beneficios ambientales adicionales a un costo incremental relativamente bajo; | UN | يمكن أن تستفيد من ارتفاع مستوى التكامل بين الاتفاقيتين ومن ثم تحصل على منافع بيئية إضافية بتكلفة إضافية منخفضة نسبياً؛ |
Mediante su participación en un proyecto de reforestación en Hungría, brindará beneficios ambientales al país anfitrión, dará asistencia en la recuperación de una extensión de tierra ambientalmente degradada y proporcionará empleos locales. | UN | ومن خلال اشتراكه في مشروع إعادة التحريج في هنغاريا، فإنه سيحقق منافع بيئية للبلد المضيف، ويساعد في إعادة تأهيل الأراضي التي تدهورت بيئياً وتوفير فرص عمل محلية. |
Importantes beneficios ambientales documentados con respecto al potencial de calentamiento del planeta, la acidificación y la demanda acumulada de energía. | UN | منافع بيئية كثيرة موثقة فيما يتعلق بالاحترار العالمي والتحميص والطلب التراكمي على الطاقة. |
Ø Importantes beneficios ambientales documentados con respecto al potencial de calentamiento del planeta, la acidificación y la demanda acumulada de energía; | UN | منافع بيئية كثيرة موثقة فيما يتعلق بالاحترار العالمي والتحميص والطلب التراكمي على الطاقة. تطبيقات الطرق |
Las emisiones pueden reducirse mediante ajustes y optimizaciones del proceso que aportan beneficios ambientales y económicos. | UN | ويمكن خفض الانبعاثات عن طريق تعديل العملية وضبطها، مع ما ينطوي عليه ذلك من فوائد بيئية واقتصادية. |
identificar áreas concretas de la gestión de los productos químicos con muchas posibilidades de generar beneficios ambientales, sanitarios y económicos probados, y poner en marcha un plan para comenzar a abordarlas; | UN | :: تحديد مجالات خاصة لإدارة المواد الكيميائية يرجح أن تفضي إلى فوائد بيئية وصحية واقتصادية مثبتة، ووضع خطة للبدء في معالجة المجالات الخاصة التي تم تحديدها؛ |
También puede ser útil determinar si podrían ser apropiados otros subsidios que eliminen los costos externos o produzcan beneficios ambientales. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا دراسة ما إذا كانت الاعانات اﻷخرى التي تزيل التكاليف الخارجية أو تستحوذ على فوائد بيئية يمكن أن تكون مناسبة. |
¿Existen datos cuantitativos para evaluar los beneficios ambientales? | UN | هل توجد أية بيانات كمية لتقييم الفوائد البيئية: |
Por otra parte, se sostiene que las reformas de las políticas agrícolas a nivel nacional producirán beneficios ambientales basados en la liberalización del comercio. | UN | وعلاوة على ذلك يُؤكد أن الفوائد البيئية لتحرير التجارة ستحقق بالاصلاح المحلي للسياسات الزراعية. |
Para cada proyecto se establecerá un nivel de referencia con los beneficios ambientales netos de mitigación y reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, en comparación con otro nivel de referencia que no contemple ningún proyecto. | UN | ويوضع لكل مشروع خط أساس يحدد الفوائد البيئية الصافية لتخفيف وخفض انبعاثات غازات الدفيئة مقارنة بخط أساس بدون المشروع؛ |
Las mujeres son las más productivas para alimentar a las personas y al mismo tiempo asegurar beneficios ambientales. | UN | وهي أكثرها إنتاجية لإطعام الناس ولضمان المنافع البيئية في نفس الوقت. |
Los oradores insistieron también en los beneficios ambientales, económicos, sociales y del desarrollo del crecimiento verde. | UN | وشدد المتكلمون أيضاً على إبراز المنافع البيئية والاقتصادية والاجتماعية والإنمائية التي ستعود من النمو الأخضر. |
Estos cultivos se producen en las zonas de sabana sin provocar deforestación ni riesgos para la seguridad alimentaria, aumentando pues al máximo sus beneficios ambientales y socioeconómicos. | UN | فهذه المحاصيل تنمو في مناطق السافانا دون الحاجة إلى إزالة غابات أو تعريض الأمن الغذائي للخطر، لتزيد بذلك من المزايا البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
Las negociaciones y esfuerzos regionales para unificar y modernizar desde el punto de vista tecnológico los procedimientos aduaneros también han de aportar una mayor eficiencia y beneficios ambientales. | UN | وستحقق أيضا المفاوضات والجهود الإقليمية الرامية إلى توحيد وتحديث الإجراءات الجمركية من الناحية التكنولوجية رفع الكفاءة الإنتاجية وزيادة المكاسب البيئية. |
La Comisión, en su cuarto período de sesiones, invitó a la UNCTAD a examinar de qué modo la continuación de la liberalización del comercio puede reportar beneficios ambientales y contribuir al desarrollo sostenible. | UN | وقد دعت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة اﻷونكتاد إلى بحث كيف يمكن للمزيد من تحرير التجارة أن يسفر عن مزايا بيئية ويسهم في التنمية المستدامة. |
La mejora de los sistemas de transportes va acompañada de beneficios ambientales como una mejor calidad del aire debido a la reducción de los gases del escape. | UN | وتترافق نظم النقل المحسنة بمنافع بيئية منها تحسن نوعية الهواء الناجم عن انخفاض غازات العوادم. |
Incurrir en esos costos puede tener escasos beneficios ambientales cuando la información se refiere a impactos ambientales concretos relacionadas con los procesos que revisten un interés comparativamente menor en el contexto de las condiciones ambientales locales y de las prioridades de los países de producción. | UN | ويجوز أن يسفر تكبد تلك التكاليف عن فائدة بيئية ضئيلة عندما تشير متطلبات المعلومات الى آثار بيئية متصلة بعمليات خاصة تكون ذات أهمية دنيا نسبياً في إطار الظروف واﻷولويات البيئية المحلية في بلد الانتاج. |
Enfoque del gasto preventivo, que utiliza el costo de impedir el daño y la degradación de los beneficios ambientales | UN | نهج النفقات الوقائية: يستخدم تكلفة الوقاية من إلحاق الضرر أو التدهور بالمنافع البيئية. |
Asimismo, proporcionar mayores incentivos para una ordenación forestal sostenible puede proporcionar beneficios ambientales tanto a nivel local como mundial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي عملية توفير حوافز أقوى للإدارة المستدامة للغابات إلى مكاسب بيئية محلية وعالمية. |
Para ello demostrarán el valor económico suplementario y los beneficios ambientales. 147.5. | UN | ولهذا الغرض، عليها أن تبيﱢن القيمة الاقتصادية الاضافية والفوائد البيئية. |