ويكيبيديا

    "beneficios tangibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فوائد ملموسة
        
    • منافع ملموسة
        
    • الفوائد الملموسة
        
    • مكاسب ملموسة
        
    • بفوائد ملموسة
        
    • مزايا ملموسة
        
    • المنافع الملموسة
        
    • مكافآت ملموسة يجنيها
        
    • بالفوائد الملموسة
        
    • فائدة ملموسة
        
    En repetidas ocasiones este método de negociaciones directas ha sido vindicado y ha brindado beneficios tangibles a toda la región. UN ومرة تلو اﻷخرى تأكد نجاح هذا اﻷسلوب من المفاوضات المباشرة وحقق فوائد ملموسة للمنطقة بأسرها.
    Los progresos que se realicen en esa esfera entrañarán beneficios tangibles para la población de los territorios ocupados y de los campamentos de refugiados. UN وينبغي أن يسمح التقدم في عملية السلام لسكان اﻷراضي المحتلة ومخيمات اللاجئين بتحقيق فوائد ملموسة.
    Australia se enorgullece de estar asociada a numerosas iniciativas en la esfera de la limitación de las armas convencionales que han producido beneficios tangibles para la comunidad internacional. UN وتعتز استراليا بمشاركتها في مبادرات عديدة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية التي حققت فوائد ملموسة للمجتمع الدولي.
    También rogamos que dimanen beneficios tangibles después de la conclusión de estas Conferencias. UN كما نضرع إلى الله أن تسفر هذه المؤتمرات عن منافع ملموسة.
    Los Gobiernos afirmaron que el sector privado era indispensable a fin de movilizar rápidamente recursos suficientes para demostrar los beneficios tangibles de la paz. UN وتؤكد الحكومات بدورها على أن لا غنى عن القطاع الخاص لتوفير الموارد المناسبة ﻹبراز الفوائد الملموسة للسلام.
    La inversión en tecnología de la información en este ámbito podría aportar beneficios tangibles. UN ومن شأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات في هذا المجال تحقيق مكاسب ملموسة.
    Los programas espaciales de la India se han orientado en favor de la población, con el objetivo de que reporten beneficios tangibles. UN وإن برامج الهند الفضائية وجهت لصالح السكان بهدف أن تعود عليهم بفوائد ملموسة.
    Estamos comprometidos con los esfuerzos prácticos de desarme que han proporcionado a la comunidad internacional beneficios tangibles y provechosos a nivel popular. UN ونحن مُلتزمون بالجهود العملية لنزع السلاح التي تؤدي إلى فوائد ملموسة للمجتمع الدولي على صعيد الجماهير.
    Por lo tanto, los programas debían ser integrales y coherentes para garantizar beneficios tangibles dentro de plazos razonables. UN وبالتالي، لا بد من أن تكون البرامج شاملة ومتسقة لضمان اكتساب فوائد ملموسة في إطار زمني معقول.
    Prevemos que el plan del Pacífico generará beneficios tangibles para nuestros respectivos pueblos y comunidades. UN ونتوقع أن تسفر خطة المحيط الهادئ عن تحقيق فوائد ملموسة لشعوبنا ومجتمعاتنا.
    Con voluntad política, esta Conferencia puede recuperar su autoridad y generar beneficios tangibles que podrían definir el curso de la historia. UN وبالإرادة السياسية يمكن لهذا المؤتمر أن يستعيد حلته السابقة ويحقق فوائد ملموسة يمكنها تشكيل مجرى التاريخ.
    Celebró la iniciativa de la asistencia para el comercio y expresó la esperanza de que se tradujera en beneficios tangibles para los PMA en cuanto a una mejor capacidad de oferta. UN ورحب ببرنامج المعونة من أجل التجارة وأعرب عن أمله بأن تترجَم هذه المعونة إلى فوائد ملموسة لصالح أقل البلدان نمواً وذلك من حيث تحسين القدرة التوريدية.
    A más largo plazo se lograrán beneficios tangibles como la reducción de los gastos generales de funcionamiento y una mayor conveniencia y eficiencia de las visitas a los clientes. UN وهناك فوائد ملموسة مثل تخفيض تكاليف التشغيل العامة وسهولة وكفاءة الانتقال إلى مواقع زبائننا سيتحقق على المدى الطويل.
    Ese proceso dinámico de asistencia técnica ha reportado beneficios tangibles a los Estados miembros en desarrollo. UN وتحقق هذه العملية الدينامية لتقديم المساعدة التقنية فوائد ملموسة للدول الأعضاء النامية.
    No se puede destacar en demasía la necesidad de recursos financieros para fomentar una cooperación que dé como resultado beneficios tangibles para el pueblo africano. UN وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية.
    Las instituciones políticas del Acuerdo funcionan de una manera positiva e incluyente, y aportan beneficios tangibles en general. UN وتعمل المؤسسات السياسة للاتفاق على أساس إيجابي وشامل، محققة منافع ملموسة في جميع المجالات.
    Esta causa no puede ser extirpada si no hacemos que la globalización se transforme en una fuerza positiva que otorgue beneficios tangibles a todas las naciones y a todos los seres humanos. UN ولا يمكن القضاء على ذلك السبب ما لم نضمن تحول العولمة إلى قوة إيجابية توفر منافع ملموسة لكل الأمم وللبشرية جمعاء.
    Gran parte de la población sigue esperando beneficios tangibles en materia de recuperación y crecimiento económico. UN وقال إن قطاعا كبيرا من السكان ما زال ينتظر الفوائد الملموسة للانتعاش والنمو الاقتصاديين.
    Cuando las necesidades son ingentes y hay que dejar beneficios tangibles, a menudo resulta arduo establecer un orden de prioridades. UN وغالبا ما يطرح وضع الأولويات إزاء الاحتياجات الهائلة وإيصال الفوائد الملموسة بعض التحديات.
    Se ha producido una notable mejora en el clima político y de la seguridad, que se ha traducido en beneficios tangibles para el país. UN وقد تحسَّن المناخ السياسي والأمني بشكل ملحوظ مما أدى إلى تحقيق مكاسب ملموسة في البلد.
    El pueblo de Sierra Leona ha prestado un enorme apoyo a la Comisión y muy pronto exigirá beneficios tangibles. UN فقد قدّم شعب سيراليون دعما هائلا للجنة؛ وقريبا جدا سيطالب بفوائد ملموسة.
    Espera ver que esto se traduzca en beneficios tangibles para los ciudadanos comunes. UN وأعرب عن تطلعه لرؤية مزايا ملموسة يشعر بها المواطن العادي.
    La ONUDI también debería informar periódicamente a los Estados Miembros sobre los beneficios tangibles que ese nuevo criterio aporta a la Organización. UN كما ينبغي لليونيدو أن تواظب على إطلاع الدول الأعضاء على المنافع الملموسة التي تجنيها المنظمة من هذه العناصر الجديدة.
    La educación proporciona beneficios tangibles a las personas porque les permite aumentar la productividad y obtener trabajos mejor remunerados, pero también beneficios intangibles porque pueden vivir una vida más plena en todos los sentidos. UN إذ يقدم التعليم بالنسبة للفرد مكافآت ملموسة يجنيها من زيادة الانتاجية والعمل في وظائف أعلى أجرا ومكافآت غير ملموسة يجنيها من القدرة على العيش بصورة أفضل في كل منحى من مناحي الحياة.
    El artículo 17 dispone que, como mínimo, los Estados que utilizan tecnología de vigilancia a gran escala den cuenta pública y coherentemente de los beneficios tangibles que se derivan de su uso. UN 14 - وفي حد أدنى، تفرض المادة 17 على الدول التي تستخدم تقنية المراقبة الجماعية أن تقدم كشفاً علنياً مقنعاً بالفوائد الملموسة المتأتية عن استخدام هذه التقنية.
    Como bien sabemos, existe una igualdad formal, que connota la no discriminación o un acceso liberalizado, y una igualdad sustantiva, que connota beneficios tangibles. UN وكما نعلم جميعا، هناك مساواة رسمية، تعني ضمنا عدم التمييز أو تيسير فرص الوصول. وهناك مساواة موضوعية، تعني ضمنا تحقق فائدة ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد