ويكيبيديا

    "benin a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنن إلى
        
    • بنن في
        
    • بنن بعد
        
    • بنن على
        
    De Benin a Papua Nueva Guinea, nuestro trabajo ha demostrado que los servicios jurídicos pueden contribuir a cambiar la situación. UN كما أظهر عملنا، من بنن إلى بابوا غينيا الجديدة، أن الخدمات القانونية تحدث تغييراً.
    En 1995 en total se repatrió de Benin a 20.983 personas como parte de un proyecto experimental y se espera que en 1996 regresen más de 70.000. UN وعاد ما مجموعه ٣٨٩ ٠٢ منهم من بنن إلى وطنهم في إطار مشروع نموذجي في عام ٥٩٩١، ومن المتوقع أن يعود ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٧ منهم في عام ٦٩٩١.
    También acogió con satisfacción las medidas encaminadas a eliminar el analfabetismo y a ampliar la educación obligatoria e invitó a Benin a proporcionar detalles sobre las medidas para mejorar las condiciones penitenciarias y reforzar la protección de los discapacitados y los niños. UN ورحبت أيضاً بالتدابير الرامية إلى القضاء على الأمية وتوسيع نطاق التعليم الإلزامي ودعت بنن إلى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الرامية إلى تحسين الأوضاع في السجون وتعزيز حماية المعوقين والأطفال.
    Hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que ayudara a Benin a afrontar sus retos en materia de derechos humanos. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة بنن في مواجهة تحدياتها في مجال حقوق الإنسان.
    Ahora bien, ante la autoridad cantonal declaró haber vivido en Lomé desde que tenía 6 años, haber visitado ocasionalmente Agouegan y haber huido de nuevo a Benin a su regreso en 2002, para pasar allí seis meses. UN بيد أنه قال أمام سلطات الكانتون إنه كان يعيش في لومي منذ بلوغه سن ست سنوات، وإنه كان يذهب أحياناً إلى أغويغان، وإنه هرب مرة أخرى إلى بنن بعد عودته في عام 2002 وأمضى ستة أشهر بها.
    Alentó a Benin a que continuara en esta dirección y preguntó sobre los planes futuros en ese sentido. UN وشجعت بنن على مواصلة السير على هذا المنوال، واستفسرت عن الخطط التي تعتزم بنن تنفيذها مستقبلاً في هذا الاتجاه.
    También tomó nota de la determinación de las autoridades de abordar la cuestión de la violencia contra las mujeres e instó a Benin a luchar contra la trata y la explotación sexual de las mujeres. UN كما لاحظت عزم السلطات على التصدي لظاهرة العنف ضد المرأة ودعت بنن إلى مكافحة ظاهرة الاتجار بالنساء واستغلالهن للأغراض الجنسية.
    También tomó nota de la moratoria sobre la pena de muerte e invitó a Benin a considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte y de ratificar el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN كما نوّهت بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام ودعت بنن إلى النظر في إلغاء هذه العقوبة والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El equipo atribuyó el éxito del proceso del PNA en Benin a la utilización de métodos participativos y multidisciplinares, así como a su flexibilidad para la obtención de los resultados previstos. UN وأسند الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيُّف نجاح عملية البرنامج في بنن إلى استخدام أساليب قائمة على المشاركة وتعدد الاختصاصات فضلاً عن مرونة النهج الذي اتبعه لتحقيق النتائج المنشودة.
    Además, instó al Gobierno a que diera explicaciones de cómo se había trasladado de Benin a Guinea Ecuatorial a los cuatro hombres que estaban enjuiciados por su presunta participación en el ataque. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث الفريق العامل الحكومة على تقديم تفسيرات لكيفية نقل الرجال الأربعة الخاضعين للمحاكمة لتورطهم المزعوم من بنن إلى غينيا الاستوائية من جديد.
    53. El CESCR invitó a Benin a que estudiase la posibilidad de aprobar una ley específica que garantizase los derechos de las personas con discapacidad y que prohibiese todo tipo de discriminación en su contra. UN 53- دعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بنن إلى أن تنظر في اعتماد قانون محدد يضمن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ويحظر كل أشكال التمييز ضدهم(99).
    Debido a la reciente intensificación de los ataques piratas frente a las costas de Benin, en agosto de 2011, el grupo de aseguradores marítimos con sede en Londres -- que ha formado un comité de guerra conjunta -- agregó a Benin a la lista de países de alto riesgo, con el consiguiente aumento de las primas de seguro de los buques que operan en aguas de Benin. UN ونظرا لتصاعد هجمات القراصنة قبالة سواحل بنن في الآونة الأخيرة، في آب/أغسطس 2011، قامت مجموعة شركات التأمين البحري المتمركزة في لندن، والمسماة " Joint War Committee " ، بإضافة بنن إلى قائمة البلدان ذات المخاطر العالية، مما أدى إلى زيادة أسعار التأمين على السفن العاملة في مياه بنن.
    En relación con la opinión del Consejo de Derechos Humanos de que las leyes que penalizaban las relaciones homosexuales entre adultos que consienten violaban los artículos 17, párrafo 1, y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Irlanda instó a Benin a despenalizar las relaciones homosexuales entre adultos que consienten. UN وبالإشارة إلى رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومفاده أن القوانين التي تجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالتراضي بين المثليين الراشدين مخالفة للفقرة 1 من المادة 17 والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تدعو آيرلندا بنن إلى نزع صفة التجريم عن العلاقات الجنسية التي تتم بالتراضي بين المثليين الراشدين.
    Invitó a Benin a estudiar la posibilidad de enmendar el Código de la Persona y de la Familia a fin de garantizar la plena igualdad entre los hijos nacidos dentro del matrimonio y los nacidos fuera de él, y de suprimir del lenguaje jurídico la expresión " hijos legítimos " . UN ودعت بنن إلى أن تنظر في تعديل قانون الأشخاص والأسرة من أجل كفالة المساواة التامة بين الأطفال المولودين في إطار الزوجية والأطفال المولودين خارج ذلك الإطار، وأن تلغي من اللغة القضائية تعبير " الأطفال غير الشرعيين " (35).
    Invitó a Benin a que proporcionase información sobre los resultados de las medidas adoptadas para aumentar las oportunidades de empleo en el sector estructurado, que tomase medidas para reducir el sector no estructurado, y que facilitase información actualizada sobre el índice de desempleo, desglosada por sexo, edad, medio urbano y rural y grupo étnico. UN ودعت بنن إلى تقديم معلومات عن النتائج التي أسفرت عنها التدابير المتخذة لزيادة فرص التوظيف في القطاع الرسمي، واتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص القطاع غير الرسمي وتقديم بيانات محدثة عن معدلات البطالة مفصلة بحسب نوع الجنس والسن والمناطق الحضرية والريفية والمجموعات الإثنية(76).
    ILO Convention No. 189 (2011) concerning Decent Work for Domestic Workers. Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza (UNESCO) 1. En 2008, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) invitó a Benin a que considerase la posibilidad de ratificar, entre otros, la CRPD, el OP-CRPD, la ICRMW y el Convenio de la OIT Nº 169. UN 1- في عام 2008، دعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بنن إلى أن تنظر في التصديق على جملة من الاتفاقيات منها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(12).
    56. La Comisión de XV de la Organización de la Unidad Africana (OUA) envió una misión a Benin a principios de 1994, la cual pudo reunirse con las autoridades del país y darse cuenta de las condiciones de acogida de los refugiados. UN ٦٥- وأوفدت لجنة اﻟ ٥١ التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بعثة إلى بنن في بداية عام ٤٩٩١ حيث تمكنت من مقابلة سلطات هذا البلد والوقوف على أوضاع استقبال اللاجئين.
    d) Que se establezca un sistema permanente para supervisar el tiempo que permanecen en prisión preventiva los detenidos en Benin a fin de poner en libertad a quienes hayan cumplido un período superior a la pena máxima que se les podría imponer por el delito del que se les acusa. UN (د) يجري إنشاء نظام دائم للمراجعة المنتظمة للوقت الذي يقضيه السجناء في بنن في الحبس الاحتياطي بغية الإفراج من الاحتجاز عن جميع الذين قضوا في الحجز مدة أطول من مدة العقوبة القصوى التي يمكن فرضها عن ارتكاب الجريمة التي هم متهمون بارتكابها.
    Ahora bien, ante la autoridad cantonal declaró haber vivido en Lomé desde que tenía 6 años, haber visitado ocasionalmente Agouegan y haber huido de nuevo a Benin a su regreso en 2002, para pasar allí seis meses. UN بيد أنه قال أمام السلطة الكانتونية إنه كان يعيش في لومي منذ بلوغه سن ست سنوات، وإنه كان يذهب أحياناً إلى أغويغان، وإنه هرب مرة أخرى إلى بنن بعد عودته في عام 2002 وأمضى ستة أشهر بها.
    Alentó a Benin a que prosiguiera sus esfuerzos con respecto a la ratificación de instrumentos internacionales y la lucha contra el analfabetismo. UN وشجعت بنن على مواصلة جهودها المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية ومكافحتها للأمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد