Desde que Benin y Nigeria iniciaron la Operación Prosperidad, el número de ataques piratas con éxito ha disminuido. | UN | ومنذ بدء بنن ونيجيريا " عملية الرخاء " ، تراجع عدد هجمات القرصنة الناجحة. |
19. Los representantes de Benin y Nigeria pidieron que el informe del Comité Especial indicara la opinión de sus respectivos Gobiernos de que el preámbulo del proyecto de protocolo debería haber tenido en cuenta los efectos desestabilizadores, vinculados estrechamente a otras actividades delictivas internacionales, para las comunidades y ciudades, y en los conflictos interestatales. | UN | 19- وطلب ممثلا بنن ونيجيريا أن يُذكر في تقرير اللجنة المخصصة رأي حكومتيهما الذي مفاده أن ديباجة مشروع البروتوكول كان ينبغي لها أن تأخذ في الحسبان الآثار المزعزعة للاستقرار والمقترنة اقترانا وثيقا بأنشطة اجرامية عبر وطنية أخرى، فيما يتعلق بالمجتمعات والمدن، وفي النـزاعات بين الدول. |
En cumplimiento de la decisión adoptada en su reunión de 6 de febrero de 2002, el Comité Especial envió dos misiones a Benin y Nigeria y a Côte d ' Ivoire y Burkina Faso que se desarrollaron entre el 23 de febrero y el 1° de marzo de 2002. | UN | 6 - وعملا بالقرار المتخذ في الجلسة المعقودة في 6 شباط/فبراير 2002، أوفدت اللجنة المخصصة بعثتين إلى بنن ونيجيريا وإلى كوت ديفوار وبوركينا فاسو في الفترة من 23 شباط/ فبراير إلى 1 آذار/مارس 2002. |
Tenían el estatuto oficial de refugiadas en los países en que residían (Benin y Nigeria). | UN | وكانوا يتمتعون بمركز اللجوء في البلدين حيث كانوا يعيشون (بنن ونيجيريا). |
En Guinea, Sierra Leona, Burkina Faso, Benin y Nigeria se establecieron proyectos para tratar problemas específicos de los adolescentes, mientras que en Tailandia, las evaluaciones participativas destacaron los problemas de alcoholismo. | UN | وفي غينيا وسيراليون وبوركينا فاسو وبنن ونيجيريا وُضعت مشاريع لمعالجة مشاكل محددة يعاني منها المراهقون، فيما سلطت التقييمات التشاركية في تايلند الضوء على مشاكل إدمان الكحول. |
6. Alienta a Benin y Nigeria a que sigan realizando patrullas conjuntas después de marzo de 2012, mientras los países del Golfo de Guinea continúan trabajando para aumentar su capacidad de proteger sus costas de forma independiente, y alienta también a los asociados internacionales a que consideren la prestación de apoyo en tal sentido, según sea necesario y en la medida de lo posible; | UN | 6 - يشجع بنن ونيجيريا على أن تواصلا تسيير دورياتهما المشتركة إلى ما بعد آذار/مارس 2012، مع استمرار بلدان خليج غينيا في العمل على بناء قدراتها على القيام منفردة بتأمين سواحلها، ويشجع أيضاً الشركاء الدوليين على النظر في توفير دعم في هذا الصدد، عند الحاجة وبقدر الإمكان؛ |
El Consejo alentó a Benin y Nigeria a que siguieran realizando patrullas conjuntas después de marzo de 2012, mientras los países del Golfo de Guinea continuaban trabajando para aumentar su capacidad de proteger sus costas de forma independiente, y alentó también a los asociados internacionales a que consideraran la prestación de apoyo en tal sentido, según fuera necesario y en la medida de lo posible. | UN | كذلك، شجع المجلس بنن ونيجيريا على أن تواصلا تسيير دورياتهما المشتركة إلى ما بعد آذار/مارس 2012، مع استمرار بلدان خليج غينيا في العمل على بناء قدراتها على القيام منفردة بتأمين سواحلها، وشجع أيضا الشركاء الدوليين على النظر في توفير الدعم في هذا الصدد، عند الحاجة، وبقدر الإمكان. |
Los encargados de la misión de evaluación desarrollaron su labor del 7 al 24 de noviembre en Benin y Nigeria bajo la codirección del Director de la División de África II del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas, Sr. Sammy Kum Buo, y la Representante de la UNODC en Nigeria, Sra. Mariam Sissoko. | UN | 6 - اضطلعت بعثة التقييم بعملها في الفترة من 7 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر في بنن ونيجيريا بقيادة كل من سامي كوم بوو، مدير شعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، ومريم سيسوكو، ممثلة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نيجيريا. |
Como resultado de la campaña diplomática del Presidente Yayi para movilizar el apoyo regional, se alcanzó un acuerdo con el Presidente de Nigeria, Excmo. Sr. Goodluck Jonathan, en virtud del cual Benin y Nigeria iniciaron el 28 de septiembre de 2011 un programa de seis meses de patrullas conjuntas a lo largo de la costa de Benin. | UN | 18 - في أعقاب الحملة الدبلوماسية التي قام بها الرئيس يايي لحشد الدعم الإقليمي، تم التوصل إلى اتفاق مع غودلاك جوناثان، رئيس نيجيريا، أفضى إلى استهلال بنن ونيجيريا برنامجا مدته ستة أشهر لتسيير دوريات مشتركة على طول سواحل بنن اعتبارا من 28 أيلول/سبتمبر 2011. |
6. Alienta a Benin y Nigeria a que sigan realizando patrullas conjuntas después de marzo de 2012, mientras los países del Golfo de Guinea continúan trabajando para aumentar su capacidad de proteger sus costas de forma independiente, y alienta también a los asociados internacionales a que consideren la prestación de apoyo en tal sentido, según sea necesario y en la medida de lo posible; | UN | 6 - يشجع بنن ونيجيريا على أن تواصلا تسيير دورياتهما المشتركة إلى ما بعد آذار/مارس 2012، مع استمرار بلدان خليج غينيا في العمل على بناء قدراتها على القيام منفردة بتأمين سواحلها، ويشجع أيضاً الشركاء الدوليين على النظر في توفير دعم في هذا الصدد، عند الحاجة وبقدر الإمكان؛ |
6. Alienta a Benin y Nigeria a que prorroguen sus patrullas conjuntas hasta después de marzo de 2012, mientras los países del Golfo de Guinea continúan trabajando para aumentar su capacidad de proteger sus costas de forma independiente, y alienta también a los asociados internacionales a que consideren la prestación de apoyo en tal sentido, según sea necesario y en la medida de lo posible; | UN | 6 - يشجع بنن ونيجيريا على أن تواصلا تسيير دورياتهما المشتركة إلى ما بعد آذار/مارس 2012، في الوقت الذي تواصل فيه بلدان خليج غينيا العمل على بناء قدراتها على تأمين سواحلها بنفسها، ويشجع أيضا الشركاء الدوليين على النظر في توفير الدعم في هذا الصدد، عند الحاجة وبقدر الإمكان؛ |
Asimismo, la Comisión observó que, según la información contenida en el informe sumario del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT correspondiente a 2000, en relación con el Programa de lucha contra la trata de niños en África (LUTRENA) (pág. 13), algunos estudios habían establecido que se llevaban niños del Togo al Gabón, pasando por Benin y Nigeria. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة، وفقا للمعلومات المدرجة في موجز تقرير البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، لعام 2000، من أجل برنامج لوترينا لمكافحة الاتجار بالأطفال (صفحة 13)، أن الدراسات بينت أن الأطفال يُؤخذون من توغو عبر بنن ونيجيريا إلى غابون. |
En particular, existen redes de traficantes que llevan a niños del Togo, Benin y Nigeria por mar, hacia el sur del continente, hasta el Gabón, donde son obligados a trabajar, principalmente en calidad de sirvientes. | UN | وعلى وجه التحديد، تقوم شبكات المهربين بأخذ الأطفال من توغو وبنن ونيجيريا في اتجاه الجنوب عن طريق البحر إلى غابون حيث يرغمون على العمل خدما في المنازل بدرجة أولى. |