El Dr. Bhandari se licenció en Humanidades y Derecho en la Universidad de Jodhpur. | UN | حصل الدكتور بهانداري على شهادة في العلوم الإنسانية والقانون من جامعة جودبور. |
El Dr. Bhandari obtuvo, con una beca internacional, el título de Maestría en Derecho de la Northwestern University de Chicago (Estados Unidos). | UN | وبفضل منحة دراسية دولية، حصل الدكتور بهانداري على ماجستير في القانون من جامعة نورث وسترن في شيكاغو، بالولايات المتحدة. |
Cuadro 14 Reclamación de Bhandari por pérdidas contractuales | UN | مطالبة شركة بهانداري المتعلقة بخسائر العقود |
Los documentos presentados por Bhandari indican que había muchos remolques en el campamento. | UN | وتبيِّن المستندات المقدمة من شركة بهانداري أنه كانت هناك وحدات كثيرة من العربات المقطورة في ساحة المخيم. |
b) Comité de la Biblioteca: Magistrado Bennouna (Presidencia) y Magistrados Cançado Trindade, Gaja y Bhandari. | UN | (ب) لجنة المكتبة: القاضي بنونة (رئيسا)، والقضاة كنسادو ترينداد وغايا وبهانداري. |
El Dr. Bhandari ha sido magistrado en los tribunales superiores de justicia de la India durante más de 20 años. | UN | شغل الدكتور القاضي بهانداري منصب قاض في أرفع الأجهزة القضائية في الهند لمدة تفوق العشرين سنة. |
Funciones judiciales El Dr. Bhandari ejerce actualmente como juez decano en el Tribunal Supremo de la India. | UN | يشغل الدكتور القاضي بهانداري حاليا منصب قاض أقدم في المحكمة العليا الاتحادية في الهند. |
El Dr. Bhandari también tiene una amplia experiencia en asuntos administrativos. | UN | ولدى القاضي بهانداري خبرة واسعة أيضا في معالجة المسائل الإدارية. |
Como magistrado del Tribunal Superior de Delhi, el Dr. Bhandari emitió varios fallos históricos en casi todas las ramas del derecho. | UN | بوصفه قاضيا في المحكمة العليا بدلهي، أصدر القاضي بهانداري عدة أحكام تاريخية في جميع فروع القانون تقريبا. |
El Dr. Bhandari ha sido miembro ejecutivo de la División de la India de la Asociación de Derecho Internacional desde 1994. | UN | الدكتور بهانداري عضو تنفيذي في رابطة القانون الدولي، فرع الهند، منذ عام 1994. |
El Dr. Bhandari fue elegido por unanimidad Presidente de la Fundación de Derecho Internacional de la India en 2007, cargo que sigue ocupando. | UN | وانتُخب الدكتور بهانداري بالإجماع رئيسًا لمؤسسة القانون الدولي الهندية عام 2007. |
El Dr. Bhandari está igualmente integrado en el mundo académico. | UN | ينتمي الدكتور بهانداري أيضا إلى الوسط الأكاديمي. |
El Dr. Bhandari también ha pronunciado discursos en muchas destacadas universidades y en otros foros importantes. | UN | ألقى الدكتور بهانداري كلمات أيضا في العديد من الجامعات الرائدة والمحافل الهامة الأخرى. |
La Universidad de Delhi y la Universidad Hindú de Benarés han pedido al Dr. Bhandari que evalúe tesis para la concesión del título de Doctor en Filosofía. | UN | وطلبت جامعة دلهي وجامعة باناراس الهندوسية من الدكتور بهانداري تقييم أطروحات للحصول على شهادة الدكتوراه. |
28. La Sra. Bhandari declaró que los Comités Parajurídicos de Nepal contaban con 23.000 miembros, todas mujeres, todas voluntarias. | UN | 28- وقالت السيدة بهانداري إن هناك 000 23 مساعد قانوني في نيبال جميعهم من النساء المتطوعات. |
El Sr. Bhandari negó la acusación y afirmó que no era miembro de ningún comité del Partido Comunista de Nepal. | UN | وأنكر السيد بهانداري الاتهام وأفاد بأنه ليس عضواً في أي لجنة من لجان الحزب الشيوعي النيبالي. |
Ese funcionario primeramente negó tener conocimiento de la detención y después les dijo que el Sr. Bhandari estaba siendo investigado. | UN | ن. الذي أنكر أول الأمر معرفته بالاعتقال ثم أخبرهم أن السيد بهانداري قيد التحقيق. |
Dos semanas más tarde regresaron a la oficina del Oficial Jefe de Distrito y la Sra. Bhandari pidió ver a su marido. La reacción del Oficial Jefe consistió en amenazarla. | UN | وبعد أسبوعين، عادا إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة وطلبت السيدة بهانداري رؤية زوجها، ولكن الضابط هددها. |
La Ministra de Defensa, Bidya Bhandari, ha pedido que se revise el Acuerdo General de Paz afirmando que las restricciones que impone al reclutamiento, la compra de armas y el adiestramiento han menoscabado el funcionamiento efectivo del Ejército de Nepal. | UN | ودعت وزيرة الدفاع بانداري إلى مراجعة اتفاق السلام الشامل مدعية بأن القيود التي يفرضها على التجنيد، وشراء الأسلحة والتدريب أضرت بفعالية أداء الجيش النيبالي. |