Reitero mi disposición a cooperar en la aplicación de cualquier solución satisfactoria que Bhután y Nepal puedan acordar para resolver este complicado problema. | UN | وأكرر استعدادي للتعاون في تنفيذ أي ترتيبات مرضية قد يتم التوصل إليها بين بوتان ونيبال لحل هذه المشكلة المعقدة. |
- Secundar las conversaciones bilaterales entre Bhután y Nepal a fin de contribuir a solucionar el problema de los refugiados bhutaneses en Nepal; y | UN | • تعزيز المناقشات الثنائية بين بوتان ونيبال لتيسير إيجاد حل لمشكلة اللاجئين البوتانيين في نيبال؛ |
Uno de los objetivos principales de los debates que se celebran entre Bhután y Nepal es determinar la procedencia de esas personas mediante actividades conjuntas de verificación. | UN | وكان من الأهداف الرئيسية للمناقشات بين بوتان ونيبال تحديد أسلافهم عن طريق التحقق المشترك. |
Por consiguiente, el orador desea señalar que los Gobiernos de Bhután y Nepal han acordado establecer un Comité Ministerial Conjunto y un equipo de verificación conjunto. | UN | ولذلك قال إنه يريد أن يبين أن حكومتي بوتان ونيبال قد اتفقتا على إنشاء لجنة وزارية مشتركة وفريق مشترك للتحقق. |
Los gobiernos de Bhután y Nepal mantienen desde hace muchos años negociaciones bilaterales sobre este tema con el fin de determinar la identidad de las personas. | UN | فهناك مفاوضات ثنائية بين حكومتي بوتان ونيبال تجري منذ سنوات حول هذه المشكلة في محاولة لتحديد هوية هؤلاء الناس. |
El Brasil apoyaba las negociaciones entre Bhután y Nepal para lograr soluciones duraderas a la cuestión de los refugiados. | UN | وأيدت البرازيل المفاوضات الجارية بين بوتان ونيبال من أجل إيجاد حلول دائمة لمسألة اللاجئين. |
Llamó la atención sobre el problema de los refugiados que afectaba a Bhután y Nepal y sobre el hecho de que, pese a varias rondas de conversaciones, la situación no se había resuelto. | UN | واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات. |
En sus visitas realizadas recientemente a Bhután y Nepal ha tenido ocasión de conocer otras estrategias análogas. | UN | وذكر أن زياراته الأخيرة إلى بوتان ونيبال قد لفتت نظره إلى استراتيجيات أخرى من هذا القبيل. |
Los Gobiernos de Bhután y Nepal habían constatado que en los campamentos había gente de diversos orígenes, incluida gente no butanesa. | UN | واتفقت حكومتا بوتان ونيبال على تنوع الأشخاص الموجودين في المخيمات، بمن فيهم أشخاص ليسوا من مواطني بوتان. |
Los canales de comunicación entre Bhután y Nepal siempre han estado abiertos. | UN | وقد ظلت قنوات الاتصال بين بوتان ونيبال مفتوحة دائماً. |
Saludo la continuación del diálogo bilateral que mantienen los Gobiernos de Bhután y Nepal y desearía iniciar negociaciones separadas con ellos sobre maneras de allegar soluciones para las 80.000 personas que hay en los campamentos de Nepal. | UN | وأرحب بالحوار الثنائي المستمر بين حكومتـي بوتان ونيبال وأود أن استهــل معهما مناقشات منفصلة بشأن طرائق تنفيذ الحلول ﻟﻟ٠٠٠ ٠٨ شخص الموجودين في مخيمات نيبال. |
Saludo la continuación del diálogo bilateral que mantienen los Gobiernos de Bhután y Nepal y desearía iniciar negociaciones separadas con ellos sobre maneras de allegar soluciones para las 80.000 personas que hay en los campamentos de Nepal. | UN | وأرحب بالحوار الثنائي المستمر بين حكومتـي بوتان ونيبال وأود أن استهــل معهما مناقشات منفصلة بشأن طرائق تنفيذ الحلول ﻟﻟ٠٠٠ ٠٨ شخص الموجودين في مخيمات نيبال. |
El ACNUR ha reiterado su disposición a apoyar la aplicación de medidas que pudieren convenir mutuamente los Gobiernos de Bhután y Nepal para dar soluciones duraderas a la situación de estas personas. | UN | وأعادت المفوضية تأكيد استعدادها لدعم تنفيذ التدابير التي قد تتفق عليها حكومتا بوتان ونيبال للتوصل إلى حلول دائمة لحالة هؤلاء السكان. |
A este respecto, el PNUMA ayuda a los Gobiernos de Bhután y Nepal a establecer sistemas de alerta temprana para poder advertir a las comunidades de próximas inundaciones y a hacer obras públicas para reducir los riesgos. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم برنامج البيئة بمساعدة حكومتي بوتان ونيبال في مجال وضع نظم للإنذار المبكر لإنذار المجتمعات المحلية بأي فيضانات وشيكة وفي الاضطلاع بأعمال هندسية للحد من مخاطر الفيضانات. |
La cuestión de las personas que se encuentran en campamentos de la zona oriental de Nepal es un problema humanitario de larga duración en torno al cual los gobiernos de Bhután y Nepal han mantenido conversaciones bilaterales durante muchos años. | UN | تمثل مسألة الأشخاص المقيمين في المخيمات الواقعة شرقي نيبال مشكلة إنسانية مزمنة ظلت لعدة سنوات موضوع محادثات ثنائية بين حكومتي بوتان ونيبال. |
Tras la primera verificación conjunta sobre el terreno de las personas que se encontraban en los campamentos de Nepal, realizada a principios de la década de 1990, Bhután y Nepal estuvieron de acuerdo en que en los campamentos había todo tipo de personas, algunas de las cuales no eran de Bhután. | UN | وفي أعقاب إجراء أول عملية تفتيش ميداني مشتركة للأشخاص المقيمين في المخيمات النيبالية بداية التسعينات، اتفقت بوتان ونيبال على أن هذه المخيمات تؤوي أشخاصاً متنوعين، بمن فيهم مواطنون غير بوتانيين. |
En mayo de 2014, los Primeros Ministros de Bhután y Nepal se reunieron en Nueva Delhi con motivo de la ceremonia de investidura del Primer Ministro Narendra Modi. | UN | وفي أيار/مايو 2014، التقى رئيسا وزراء بوتان ونيبال في نيو دلهي على هامش حفل أداء رئيس الوزراء ناريندا مودي القسم. |
Bhután sigue decidido a encontrar una solución duradera mediante el proceso bilateral, basado en los acuerdos ya alcanzados entre el Gobierno de Bhután y Nepal. | UN | ولا تزال بوتان ملتزمة بإيجاد حل مستديم لهذه المشكلة عن طريق العملية الثنائية الأطراف، استناداً إلى الاتفاقات المبرمة بالفعل بين حكومتي بوتان ونيبال. |
En la séptima ronda de conversaciones bilaterales entre Bhután y Nepal, que tuvo lugar en abril de 1996, ambos Gobiernos acordaron continuar las consultas. | UN | وفي الجولة السابعة من المحادثات الثنائية بين بوتان ونيبال في نيسان/أبريل ٦٩٩١، اتفقت الحكومتان على مواصلة المشاورات الثنائية. |
En la séptima ronda de conversaciones bilaterales entre Bhután y Nepal, que tuvo lugar en abril de 1996, ambos Gobiernos acordaron continuar las consultas bilaterales. | UN | وفي الجولة السابعة من المحادثات الثنائية بين بوتان ونيبال في نيسان/أبريل ٦٩٩١، اتفقت الحكومتان على مواصلة المشاورات الثنائية. |
32. Luego el Presidente informó verbalmente de su misión realizada del 6 al 27 de enero en la India, Bhután y Nepal. | UN | ٢٣- قدم الرئيس بعد ذلك تقريرا شفويا عن المهمة التي اضطلع بها من ٦ إلى ٧٢ كانون الثاني/يناير في الهند وبوتان ونيبال. |