ويكيبيديا

    "bidún" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البدون
        
    • للبدون
        
    Además, el Comité pide al Estado Parte que en el próximo informe periódico exponga la situación de los bidún. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترجو اللجنة من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن حالة البدون في تقريرها الدوري القادم.
    Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones de los bidún UN مبالغ التعويضات الموصى بها لمطالبات فئة البدون
    También manifestó su preocupación por la situación de los bidún. UN وأعربت بلجيكا أيضاً عن قلقها إزاء وضع البدون.
    El fenómeno de los indocumentados ( " bidún " ) no existe en Omán. UN ولا وجود لظاهرة انعدام الجنسية، أي " البدون " ، في عمان.
    El Estado parte debería promulgar legislación específica para proteger a los " bidún " y reconocer su situación jurídica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسن تشريعات من أجل حماية الأشخاص " البدون " والاعتراف بمركزهم القانوني.
    El Estado parte debería promulgar legislación específica para proteger a los " bidún " y reconocer su situación jurídica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسن تشريعات من أجل حماية الأشخاص " البدون " والاعتراف بمركزهم القانوني.
    El Estado parte debe garantizar que la información reunida incluya datos actualizados sobre los niños en situaciones de desvalimiento, especialmente las niñas, los niños bidún, los hijos de trabajadores migrantes y los niños con discapacidad. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان اشتمال المعلومات التي جرى جمعها على أحدث البيانات عن الأطفال الذين يعانون من هشاشة الأوضاع، بمن فيهم الفتيات وأطفال البدون وأطفال العمال المهاجرين والأطفال ذوو الإعاقة.
    El Comité insta igualmente al Estado parte a realizar una evaluación exhaustiva de las repercusiones que tienen sobre los niños bidún su legislación y sus políticas. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على إجراء تقييم شامل لوقع تشريعاتها وسياساتها في أطفال البدون.
    Al Comité le preocupa también que las escuelas para niños bidún se caracterizan por un nivel educativo inferior. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن المعايير التعليمية متدنية في مدارس أطفال البدون.
    Sin embargo, el Comité está preocupado por el hecho de que, debido a la situación de marginación de sus familias, los niños bidún abandonan la escuela y trabajan en la calle o como empleados domésticos. UN إلا أنها قلقة لأن أطفال البدون يتسربون من المدارس ويعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية نظراً لوضع أسرهم المهمش.
    59. En la JS1 se indicaba que los bidún no gozaban de igualdad de oportunidades en la educación primaria gratuita y obligatoria. UN 59- ذكرت الورقة المشتركة 1 أن البدون محرومون من التمتع بفرص متساوية في الحصول على تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي.
    Solo se aceptaba a los niños bidún en las escuelas públicas si la madre era kuwaití y el padre tenía una tarjeta válida. UN فلا يُقبل الأطفال البدون في المدارس الحكومية إلاّ إذا كانت الأم كويتية وكان لدى الأب بطاقة سارية.
    1. Decide crear un programa especial y acelerado de reclamaciones individuales para los " bidún " que reúnan los siguientes criterios de admisibilidad: UN 1- يقرر إنشاء برنامج خاص معجَّل لمطالبات الأفراد البدون الذين تنطبق عليهم معايير الأهلية التالية:
    DE RECLAMACIONES DE LOS " bidún " GE.05-62010 (S) 060705 070705 UN بشأن الدفعة الاستثنائية من مطالبات " البدون "
    B. Desarrollo de un sistema de computadora y puesta en marcha del programa de los " bidún " en Kuwait 16 - 20 7 UN باء- تطوير نظام حاسوبي والشروع في تطبيق برنامج " البدون " في الكويت 16-20 7
    III. CUESTIONES PLANTEADAS EN EL EXAMEN POR EL GRUPO DE LAS RECLAMACIONES DE LOS " bidún " 37 - 47 10 UN ثالثاً- المسائل التي أثيرت أثناء استعراض الفريق لمطالبات " البدون " 37-47 10
    " bidún " Y CONCLUSIONES DEL GRUPO 48 - 63 12 UN رابعاً- تجميع مطالبات " البدون " واستنتاجات الفريق 48-63 12
    Por consiguiente, los " bidún " no pudieron optar a una indemnización plena, algo que sí estuvo al alcance de otros reclamantes. UN وبالتالي لم يكن " البدون " قادرين على المطالبة بالتعويضات الكاملة المتاحة لأصحاب المطالبات الآخرين.
    1. Decide crear un programa especial y acelerado de reclamaciones individuales para los " bidún " que reúnan los siguientes criterios de admisibilidad: UN 1- يقرر إنشاء برنامج خاص معجَّل لمطالبات الأفراد البدون الذين تنطبق عليهم معايير الأهلية التالية:
    El Grupo de Trabajo recomienda que se pida al Grupo de Comisionados que, con la asistencia de la secretaría, examine, sobre la base de un muestreo, las pruebas presentadas por los " bidún " para fundamentar sus reclamaciones. UN ويوصي الفريق العامل بأن يطلب إلى فريق المفوضين، بمساعدة الأمانة، أن يدرس، استناداً إلى عينة، الأدلة المقدمة من البدون لتأييد مطالباتهم.
    DECISIÓN RELATIVA A LA PRESENTACIÓN DE RECLAMACIONES " TARDÍAS " DE LOS " bidún " ADOPTADA POR EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DE LA COMISIÓN DE INDEMNIZACIÓN DE LAS UN مقرر بشأن تقديم المطالبات " المتأخرة " " للبدون " ، اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد