El Dr. Abdullah manifestó que no se sumaría a ninguna coalición de gobierno, sino que seguiría trabajando por el bien del pueblo afgano. | UN | وأشار الدكتور عبد الله إلى أنه لن يشارك في أي حكومة ائتلافية، لكنه سيواصل العمل من أجل مصلحة الشعب الأفغاني. |
Debemos avanzar, para bien del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y las Naciones Unidas. | UN | وعلينا أن نمضي قدما من أجل مصلحة مجلس الأمن والجمعية العامة والأمم المتحدة. |
Me mantengo prisionero en nombre del pueblo, por el bien del pueblo | Open Subtitles | قد تم احتجازي باسم الشعب و من أجل مصلحة الشعب |
Los años pasados en aislamiento no le han equipado para distinguir el bien del mal. | Open Subtitles | السنوات التي قضاها في عزلة لم تجعله يتسلّح بهذه الأشياء خاصّة الحكم على الخطأ من الصواب. |
No podía discernir el bien del mal ni comprender las consecuencias. | Open Subtitles | لم يستطع التمييز بين الصواب والخطأ أو أن يفهم عواقب أفعاله |
Quiero... quiero que sepa que todo lo que hice fui inducido a pensar que era por el bien del país. | Open Subtitles | أريدكَ أن تعلمَ أنّ كلّ ما فعلتُه، كان لاعتقادي أنّه لمصلحةِ البلاد. |
Estoy prisionero en el nombre del pueblo, por el bien del pueblo | Open Subtitles | قد تم احتجازي باسم الشعب و من أجل مصلحة الشعب |
¿Porqué tengo el sentimiento que nada de esto es por el bien del chico? | Open Subtitles | لماذا لا أشعر بأن لا شيء من هذا يصب في مصلحة الفتى؟ |
¿Acaso no decidimos al empezar el año que por el bien del grupo no tendríamos contacto íntimo entre nosotros ni con nosotros mismos? | Open Subtitles | ألم نقرر في بداية السنه بأنه من أجل مصلحة المجموعه فلن نسمح بأي حميمية بين بعضنا البعض أو بين أنفسنا |
Así que tendría un recorte salarial solo por el bien del grupo. | Open Subtitles | إذاً أودّ أن أخذ من راتبه من أجل مصلحة المجموعة. |
Saya conoce los secretos de las plantas. Por el bien del clan, debemos liberarla. | Open Subtitles | سايا تعلم أسرار النباتات، من أجل مصلحة القبيلة، يجب أن نطلق سراحها |
Supongo que tenemos que serlo, aunque solo sea por el bien del pueblo, ¿verdad? | Open Subtitles | أعتقد بانه يجب علينا ذلك إذا كان فقط من أجل مصلحة البلدة |
Instamos a todos los sudafricanos a que pongan el bien del país en su conjunto por encima de los intereses locales. | UN | ونحث جميع أبناء جنوب افريقيا على تغليب مصلحة البلد ككل على المصالح الجزئية. |
El Gobierno de la República debe estar integrado por los ministros que desean trabajar por el bien del país. | UN | يجب أن يعمل في حكومة الجمهورية وزراء يريدون مصلحة البلد. |
Sabemos que es necesario replantear los modelos de desarrollo económico de los países menos adelantados centrándonos en la economía social y la solidaridad por el bien del pueblo. | UN | كما نعلم أن من الضروري إعادة النظر في نماذج التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نموا من خلال التركيز على الاقتصاد الاجتماعي والتضامن لخدمة مصلحة الشعب. |
Una vez más, la Santa Sede insta a las partes interesadas a hacer todos los esfuerzos a su alcance para encontrar una solución rápida en bien del pueblo de Honduras. | UN | ومرة أخرى، يحث الكرسي الرسولي الأطراف المعنية على بذل كل جهد ممكن لإيجاد حل فوري يخدم مصلحة الشعب في هندوراس. |
Por consiguiente, insto a la comunidad internacional a que preste asistencia de manera más eficaz para aplicar esas iniciativas por el bien del pueblo del Níger. | UN | ولذلك أهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد بصورة أكثر فعالية على تنفيذ هذه المبادرات في سبيل مصلحة شعب النيجر. |
Estoy prisionero en nombre del pueblo, por el bien del pueblo | Open Subtitles | قد تم احتجازي باسم الشعب و من أجل مصلحة الشعب |
Y el Sr. Gibbs puede distinguir el bien del mal? | Open Subtitles | و هل سيد جيبس يستطيع أن يعرف الخطأ من الصواب ؟ |
Yo creo en distinguir el bien del mal. Como hacéis todos. | Open Subtitles | أؤمن بتمييز الخطأ من الصواب كحالكم جميعاً |