ويكيبيديا

    "bien fundadas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستنيرة بشأن
        
    • مدروسة بشأن
        
    • سديدة على
        
    • سليمة بشأن
        
    Es imprescindible que los proyectos de presupuesto de esas misiones se presenten en tiempo para que la Comisión pueda adoptar decisiones bien fundadas sobre las propuestas que consumen la mayor parte del presupuesto. UN وقال إنه يتحتم تقديم مقترحات ميزانية البعثات السياسية الخاصة في الوقت المناسب من أجل السماح للجنة باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المقترحات التي تستهلك نصيب الأسد من الميزانية العادية.
    Como parte fundamental de la educación, la educación en las ciencias contribuye al desarrollo humano al proporcionar instrumentos para explicar el mundo y da a las personas la capacidad de tomar decisiones bien fundadas sobre aspectos críticos de sus vidas, entre ellos el de la salud. UN ويؤدي جزء أساسي من التعليم وتعليم العلوم إلى تحقيق التنمية البشرية بتوفير أدوات يمكن عن طريقها فهم العالم، وتمكين الأفراد من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جوانب هامة متعلقة بحيواتهم، بما فيها صحتهم.
    Sin embargo, es evidente que se precisa mucha más colaboración entre los contratistas, las organizaciones de investigación marina y la Autoridad para que la comunidad internacional pueda adoptar decisiones bien fundadas sobre las medidas necesarias para gestionar mejor el medio ambiente de la Zona. UN بيد أن من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل التعاوني فيما بين المتعاقدين ومنظمات الأبحاث البحرية والسلطة إذا ما كان للمجتمع الدولي أن يتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التدابير المطلوبة لتحسين الإدارة البيئية للمنطقة.
    El sitio web permite supervisar el rendimiento de los departamentos en lo que respecta a la consecución de todos los objetivos en materia de recursos humanos, lo que facilita la adopción de decisiones bien fundadas sobre gestión de recursos humanos. UN ويتيح الموقع رصد مدى تحقيق الإدارات لجميع الأهداف المتعلقة بالموارد البشرية، وبالتالي يسهل عملية اتخاذ قرارات مدروسة بشأن إدارة هذه الموارد.
    Los oficiales designados, los miembros de los equipos de gestión de la seguridad y los administradores de programas se basan considerablemente en las evaluaciones del riesgo en materia de seguridad realizadas por el asesor jefe de seguridad/asesor de seguridad para formular apreciaciones bien fundadas sobre la actividad de los programas en el contexto de la seguridad del personal. UN ويعتمد الموظفون المكلفون وأعضاء فرق إدارة الأمن ومديرو البرامج اعتمادا كبيرا على تقييم المخاطر الأمنية الذي يعده كبير مستشاري الأمن/المستشار لشؤون الأمن لإصدار أحكام سديدة على نشاط البرنامج في إطار سلامة الموظفين.
    Por consiguiente, en el futuro será más fácil formular aseveraciones bien fundadas sobre la situación social de las mujeres discapacitadas. UN وهذا معناه أنه سيكون من الأسهل في المستقبل تقديم بيانات سليمة بشأن الحالة الاجتماعية للمرأة المعوقة.
    Este enfoque ayuda a tomar decisiones bien fundadas sobre el contenido, el ritmo y la secuenciación más adecuados de las medidas de reforma y liberalización en el contexto de la adhesión a la OMC, y sobre los planes y estrategias de desarrollo nacionales. UN ويساعد اتباع هذا النهج في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المضمون المناسب للإصلاح والتحرير الاقتصادي وسرعتهما وتتابعهما في سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وكذلك في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la conciencia y profundizar el conocimiento entre las autoridades, la comunidad científica y la sociedad civil sobre los niveles de radiación ionizante y sus efectos sobre la salud y el medio ambiente como base sólida para adoptar decisiones bien fundadas sobre cuestiones relativas a las radiaciones. UN هدف المنظمة: زيادة وعي السلطات والأوساط العلمية والمجتمع المدني بمستويات التعرض للإشعاع المؤين وآثاره الصحية والبيئية وتعميق فهمها لها. باعتبار ذلك أساسا سليما لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتعلقة بالإشعاع
    Sin embargo, es evidente que se precisa mucha más colaboración entre los contratistas, las organizaciones de investigación marina y la Autoridad para que la comunidad internacional pueda adoptar decisiones bien fundadas sobre cuestiones que van desde la gestión de los impactos al establecimiento de espacios marinos protegidos en la Zona. UN بيد أنه يتضح أنه لا يزال يتعين على كل من المتعاقدين ومنظمات الأبحاث البحرية والسلطة القيام بالمزيد من الأعمال التعاونية، إذا ما أُريد أن يتسنى للمجتمع الدولي اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل التي تتفاوت بين التعامل مع الآثار المترتبة وإنشاء مناطق بحرية محمية في المنطقة.
    a) Los Estados Miembros adoptan decisiones bien fundadas sobre cuestiones relativas al presupuesto por programas y a los presupuestos de los tribunales penales UN (أ) قيام الدول الأعضاء باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية وميزانيات المحاكم الجنائية
    a) Los Estados Miembros adoptan decisiones bien fundadas sobre cuestiones relativas al presupuesto por programas y a los presupuestos de los tribunales penales UN (أ) قيام الدول الأعضاء باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية وميزانيات المحاكم الجنائية
    Objetivo de la Organización: Aumentar la conciencia y profundizar el conocimiento entre las autoridades, la comunidad científica y la sociedad civil sobre los niveles de radiación ionizante y sus efectos sobre la salud y el medio ambiente como base sólida para adoptar decisiones bien fundadas sobre cuestiones relativas a las radiaciones UN هدف المنظمة: زيادة الوعي وتعميق التفاهم بين السلطات، والمجتمع العلمي والمجتمع المدني فيما يتعلق بمستويات الإشعاع المؤين وما يترتب عليه من آثار صحية وبيئية ذات صلة، بوصف ذلك أساسا سليما لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بالإشعاع
    a) Los Estados Miembros adoptan decisiones bien fundadas sobre cuestiones relativas al presupuesto por programas y a los presupuestos de los tribunales penales UN (أ) اتخاذ الدول الأعضاء قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية وميزانيات المحاكم الجنائية
    Pero es evidente que se necesita mucha más colaboración entre los contratistas, las organizaciones de investigación marina y la Autoridad para que la comunidad internacional pueda tomar decisiones bien fundadas sobre las medidas necesarias para la mejor ordenación ambiental de la Zona. UN بيد أن من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل التعاوني فيما بين المتعاقدين ومنظمات الأبحاث البحرية والسلطة إذا ما أُريد للمجتمع الدولي أن يتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التدابير المطلوبة لتحسين الإدارة البيئية للمنطقة.
    a) Los Estados Miembros adoptan decisiones bien fundadas sobre cuestiones relativas al presupuesto por programas y a los presupuestos de los tribunales penales UN (أ) اتخاذ الدول الأعضاء قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية وميزانيات المحاكم الجنائية
    Objetivo de la Organización: Crear mayor conciencia y profundizar el conocimiento entre las autoridades, la comunidad científica y la sociedad civil sobre los niveles de radiación ionizante y sus efectos sobre la salud y el medio ambiente como base sólida para adoptar decisiones bien fundadas sobre cuestiones relativas a las radiaciones UN أهدف المنظمة: مواصلة زيادة الوعي وتعميق التفاهم بين السلطات، والأوساط العلمية والمجتمع المدني فيما يتعلق بمستويات الإشعاع المؤين وما يتصل به من آثار صحية وبيئية، باعتبار ذلك أساسا سليما لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بالإشعاع
    Además, presta apoyo al Gobierno en el establecimiento de una base de datos centralizada del sistema de información geográfica que permita tomar decisiones bien fundadas sobre las cuestiones relativas a la tierra, la gestión ambiental y la gestión del riesgo de desastres. UN وإضافة إلى ذلك، يساعد الفريق القطري الحكومةَ على إنشاء قاعدة بيانات مركزية لنظام المعلومات الجغرافية من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي، والإدارة البيئية، وإدارة مخاطر الكوارث.
    a) Los Estados Miembros adoptan decisiones bien fundadas sobre cuestiones relativas al presupuesto por programas y a los presupuestos de los tribunales penales UN (أ) اتخاذ الدول الأعضاء قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية وميزانيات المحاكم الجنائية
    El programa multinacional apoyó la elaboración de una estrategia interinstitucional innovadora para ayudar a las mujeres a tomar decisiones bien fundadas sobre salud reproductiva y a incrementar sus posibilidades de exigir servicios de salud reproductiva de alta calidad. UN 21 - ودعم البرنامج المشترك بين البلدان العمل على وضع استراتيجية مبتكرة مشتركة بين الوكالات لمساعدة المرأة على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الصحة الإنجابية ولتحسين قدرتها على المطالبة بخدمات رفيعة المستوى في مجال الصحة الإنجابية.
    A ese respecto, los datos obtenidos desde el espacio podían ayudar a los responsables de formular las políticas a adoptar decisiones bien fundadas sobre la ordenación de esos recursos hídricos. UN ورأت في هذا الصدد أنَّ البيانات المستمدة من الفضاء يمكن أن تدعم صانعي السياسات في اتخاذ قرارات مدروسة بشأن إدارة هذه الموارد.
    Los oficiales designados, los miembros de los equipos de gestión de la seguridad y los directores de programas se basan en gran medida en la evaluación de los riesgos del Asesor Jefe de Seguridad o el Asesor de Seguridad para tomar decisiones bien fundadas sobre las actividades de los programas en el marco de la seguridad del personal. UN ويعتمد الموظفون المكلفون وأعضاء فريق إدارة الأمن ومديرو البرامج اعتمادا كبيرا على تقييم المخاطر الأمنية الذي يُعده كبير مستشاري الأمن/مستشار الشؤون الأمنية لإصدار أحكام سديدة على نشاط البرنامج في سياق سلامة الموظفين.
    El programa COMFAR realzó las capacidades para preparar informes de viabilidad de proyectos, de manera rápida y precisa, a fin de que se pudieran adoptar decisiones de inversión bien fundadas sobre actividades de fomento industrial. UN وقد عزز هذا النموذج الحاسوبي القدرات على إعداد تقارير سريعة ودقيقة عن جدوى المشاريع من أجل اتخاذ قرارات سليمة بشأن الاستثمار ﻷغراض التنمية الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد