ويكيبيديا

    "bienes de carácter civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعيان المدنية
        
    • بالممتلكات المدنية
        
    • بالأعيان المدنية
        
    • أرواح المدنيين
        
    • أعيانا مدنية
        
    • الأهداف المدنية
        
    • الممتلكات المدنية
        
    • لﻷعيان المدنية
        
    • واﻷعيان المدنية
        
    • أهدافاً مدنية
        
    • أعياناً مدنية
        
    • ممتلكات مدنية
        
    • بالأهداف المدنية
        
    • بأهداف مدنية
        
    • وبالأشياء
        
    Las Partes deben distinguir en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Norma 7. " Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN القاعدة 7- " يجب على أطراف النـزاع أن تفرق في كل الأوقات بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    iv) No se considerarán como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil. UN `4` لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية منفصلة ومميّزة بوضوح وتوجـد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخـرى تضـم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد.
    Además, las FDI deben respetar el principio de la proporcionalidad, esto es, que las lesiones a los no combatientes o los daños a bienes de carácter civil no pueden ser excesivos en relación con las ventajas militares de una operación. UN كما أن قوات جيش الدفاع الإسرائيلي تخضع لمبدأ التناسب الذي يقتضي ألا تكون الأضرار اللاحقة بغير المقاتلين أو بالممتلكات المدنية غير متناسبة مع المزايا العسكرية التي تنطوي عليها عملية ما.
    ii) El número de muertos y heridos entre la población civil y los daños a bienes de carácter civil previstos, o ambas cosas, causados por los restos, deben ser excesivos en relación con las ventajas militares concretas y directas que se espera obtener. UN `2` يجب أن تكون الخسائر في أرواح المدنيين أو الإصابة بهم أو الأضرار بالأعيان المدنية أو مزيجٍ منها تسببت فيها الذخائر الفاشلة خسائر مفرطة بالنسبة للميزة العسكرية المباشرة المتوقعة.
    1. Los bienes de carácter civil no serán objeto de ataques ni de represalias. UN 1- لا يجوز أن تكون الأعيان المدنية محلاً للهجوم أو للهجمات الانتقامية.
    y que, en consecuencia, en cualquiera de tales casos, pueden alcanzar indistintamente a objetivos militares y a personas civiles o a bienes de carácter civil. UN ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز.
    Sin embargo, si no se ajustan a esas definiciones, quedan protegidos por el derecho internacional consuetudinario conforme a las normas generales de las Reglas de La Haya y las normas de protección de los bienes de carácter civil. UN غير أنها إذا لم تندرج في دائرة تلك التعريفات، فإنها تحمى بموجب القانون الدولي العرفي وفقا للقواعد العامة المستمدة من أنظمة لاهاي والقواعد المتعلقة بحماية الأعيان المدنية.
    3. Que el autor haya tenido la intención de dirigir el ataque contra tales bienes de carácter civil. UN 3 - أن يتعمد مرتكب الجريمة استهداف هذه الأعيان المدنية بالهجوم.
    5. Ninguna de las disposiciones de este artículo podrán interpretarse en el sentido de autorizar ataque alguno contra la población civil, las personas civiles o los bienes de carácter civil. Artículo 58 UN 5- لا يجوز تفسير أي من أحكام هذه المادة بأنه يجيز شن أي هجوم ضد السكان المدنيين أو الأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية.
    y que, en consecuencia, en cualquiera de tales casos, pueden alcanzar indistintamente a objetivos militares y a personas civiles o a bienes de carácter civil. UN ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة من هذه الحالات، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز.
    3. Que el autor haya tenido la intención de dirigir el ataque contra tales bienes de carácter civil. UN 3 - أن يتعمد مرتكب الجريمة استهداف هذه الأعيان المدنية بالهجوم.
    y que, en consecuencia, en cualquiera de tales casos, pueden alcanzar indistintamente a objetivos militares y a personas civiles o a bienes de carácter civil. " UN ومن ثم، فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز " .
    El empleo de esas armas causará inexorablemente daños a bienes de carácter civil y muertos entre la población civil, y ello deber tenerse en cuenta en la ecuación de proporcionalidad. UN واستعمال مثل هذه الأسلحة ستنجز عنه حتماً أضرار بالممتلكات المدنية وخسائر في أرواح المدنيين يجب أخذها في الحسبان في معادلة التناسب.
    Se hará todo lo que sea factible para evitar o, al menos, reducir todo lo posible el número de muertos y heridos que pudiera causarse incidentalmente entre la población civil, así como los daños a los bienes de carácter civil. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالممتلكات المدنية والحد من ذلك مهما كانت الأحوال.
    Esto supone que los que planean un ataque deberán adoptar varias medidas de seguridad destinadas a evitar, o limitar en la mayor medida posible, las bajas que ese ataque pueda causar incidentalmente entre la población civil o los daños a bienes de carácter civil. UN ويقتضي هذا المبدأ من مخططي هجوم ما أن يعتمدوا عدداً من التدابير التي يكون القصد بها تفادي وقوع الخسائر التبعية في صفوف السكان المدنيين أو تجنب إلحاق أضرار بالأعيان المدنية أو الحد منها قدر الإمكان.
    i) Es fundamental determinar si se puede prever que haya muertos y heridos entre la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas causados por los restos. UN `1` تكتسي أهمية حاسمة مسألة إمكانية توقع ما ينجم عن الذخائر الفاشلة من خسائر في أرواح المدنيين أو إصابات تلحق بهم أو أضرار تصيب الأعيان المدنية أو عن مزيجٍ منها.
    i) Hacer todo lo que sea factible para verificar que los objetivos que se proyecta atacar no son personas civiles ni bienes de carácter civil, ni gozan de protección especial, sino que se trata de objetivos militares en el sentido del párrafo 2 del artículo 52 y que las disposiciones del presente Protocolo no prohíben atacarlos; UN `1 ' أن يبذل ما في طاقته عمليا للتحقق من أن الأهداف المقرر مهاجمتها ليست أشخاصا مدنيين أو أعيانا مدنية وأنها غير مشمولة بحماية خاصة، ولكنها أهداف عسكرية في منطوق الفقرة 2 من المادة 52، ومن أنه غير محظور مهاجمتها بمقتضى أحكام هذا البروتوكول؛
    Así pues, los ataques contra bienes de carácter civil serán ilícitos a menos que en el momento del ataque se utilizaran con fines militares o que su destrucción ofreciera una ventaja militar definida. UN لذلك تكون الهجمات على الأهداف المدنية غير مشروعة ما لم تستخدم في وقت الهجوم لأغراض عسكرية وما لم يحقق تدميرها ميزة عسكرية أكيدة.
    Por ello, la Misión considera que, en los casos que le son atribuibles, la URNG no ha distinguido entre bienes de carácter civil y objetivos militares, atacando también los primeros, en ocasiones como acciones de represalia. UN وتعتبر البعثة، بالتالي أن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لم يميز في الحالات المنسوبة اليه بين الممتلكات المدنية واﻷهداف العسكرية حيث لم يستثن اﻷولى في عدة حالات من هجماته الانتقامية.
    Los artículos 52 ( " Protección general de los bienes de carácter civil " ) y 57 ( " Medidas de precaución " ) también tienen consecuencias importantes para la protección del medio ambiente. UN كما أن المادة ٥٢ المعنونة " الحماية العامة لﻷعيان المدنية " والمادة ٥٧ المعنونة " الاحتياطات أثناء الهجوم " ينطويان أيضا على أهمية بالنسبة لحماية البيئة.
    Las personas civiles y los bienes de carácter civil deben estar protegidos sin ninguna duda contra los ataques directos e indiscriminados en todas las circunstancias. UN وينبغي حماية المدنيين واﻷعيان المدنية على نحو واضح من الهجوم المباشر والعشوائي في جميع اﻷحوال.
    125. La comisión no pudo corroborar las alegaciones de ataques contra la población civil o bienes de carácter civil por parte de grupos contrarios al Gobierno. UN 125- ولم تتمكن اللجنة من إثبات ادعاءات تفيد بأن الجماعات المناهضة للحكومة تستهدف مدنيين أو أهدافاً مدنية.
    La finalidad de esas normas es garantizar que los ataques se realicen contra objetivos militares y no puedan alcanzar indistintamente a objetivos militares y a personas civiles o bienes de carácter civil. UN وترمي هاتان القاعدتان إلى ضمان توجيه الهجمات إلى أهداف عسكرية والتأكد من أنها ليست ذات طبيعة تصيب أعياناً عسكرية ومدنيين أو أعياناً مدنية دون تفرقة.
    La Misión recabó además información sobre denuncias de que grupos armados palestinos habían puesto trampas explosivas en bienes de carácter civil. UN وسعت البعثة كذلك إلى جمع معلومات تتعلق بالادعاءات القائلة بأن جماعات مسلحـة فلسطينيـة فخخـت ممتلكات مدنية().
    Hemos incluido con esta declaración una cronología, información sobre los bienes de carácter civil que han sufrido ataques y bombardeos, y también fotos de las municiones de racimo que pueden consultarse en la Secretaría. UN وقد أدرج في هذا البيان الجدول الزمني والمعلومات المتعلقة بالأهداف المدنية التي تعرضت للهجمات العسكرية والقصف، ويمكن الحصول من الأمانة على صور للذخائر العنقودية.
    La Comisión también determinó que la utilización de dichos cohetes, al ser disparados desde Gaza, indicaba una voluntad o intención de ocasionar muertos o heridos entre la población civil, y daños a bienes de carácter civil en Israel, y que su empleo también conllevaba un riesgo importante de ocasionar incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, y daños a bienes de carácter civil en la propia Gaza. UN كما تبيّن لــه أن استخدام هــذه الصواريخ، عندما تُطلق مــن غــزة، ينم عن رغبة أو نية في التسبب بخسائر في أرواح المدنيين، وإصابات في صفوف المدنيين وإلحاق أضرار بأهداف مدنية في إسرائيل، كما أشار إلى أنها تنطوي أيضا على مخاطر كبيرة بالتسبب بصورة عرضية بخسائر في أرواح المدنيين وبإصابات في صفوف المدنيين وبأضرار في الممتلكات المدنية في غزة نفسها.
    3. Última línea, añádase " que provoca daños inaceptables a la población civil y a bienes de carácter civil " , para que el párrafo diga lo siguiente: UN 3- السطر الأخير، تدرج عبارة " الذي يلحق ضررا غير مقبول بالسكان المدنيين وبالأشياء " ، ليصبح النص كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد