Dichos bienes y activos gozarán de idéntica inmunidad respecto de acciones judiciales mientras no se pronuncie sentencia definitiva contra la Corporación. | UN | وتتمتع الممتلكات والأصول المذكورة بالحصانة نفسها في ما يتعلق بالإجراءات القانونية ما لم يصدر حكم نهائي بحق المؤسسة. |
Además, el tribunal está facultado a ordenar la pérdida legal de los bienes y activos involucrados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعطى القانون المحكمة سلطة الأمر بمصادرة الممتلكات والأصول المعنية. |
En su sentencia el tribunal dispone el destino que debe darse a los bienes y activos sobre los que recae la confiscación o el decomiso. | UN | فالمحكمة تنص في قرارها على كيفية التصرف في الممتلكات والأصول التي يتم احتجازها أو مصادرتها. |
Cuestión 2. Procedimientos para identificar, incautar y decomisar bienes y activos derivados del delito | UN | المسألة 2- إجراءات التعرّف على البضائع والموجودات المتأتية من الجريمة |
De los 732 altos funcionarios públicos en el plano central, 712 han declarado sus bienes y activos de conformidad con la Ley de lucha contra la corrupción. | UN | ومن بين كبار المسؤولين على المستوى المركزي، البالغ عددهم 732 مسؤولا، أعلن 712 مسؤولا عما لهم من ممتلكات وأصول وفقا لقانون مكافحة الفساد. |
Los bienes y activos, dondequiera que se encuentren, quedarán en poder del Gobierno Federal. | UN | وتصادر الحكومة الفيدرالية الممتلكات والأصول حيثما كانت. |
Los bienes y activos, dondequiera que se encuentren, quedarán en poder del Gobierno Federal. | UN | وتصادر الحكومة الفيدرالية الممتلكات والأصول حيثما كانت. |
Para el embargo y la confiscación de bienes y activos, el anteproyecto de la ley en curso prevé un procedimiento aplicable en la materia. | UN | وبالنسبة لحجز الممتلكات والأصول ومصادرتها، فإن المشروع الأولي للقانون الجاري إعداده يتضمن إجراء ينطبق على هذه المسألة بالذات. |
El gobierno norteamericano ha legitimado en varias ocasiones la posición de elementos anticubanos a fin de satisfacer sus exigencias de indemnización a expensas de bienes y activos cubanos en ese país. | UN | وقد أضفت حكومة الولايات المتحدة في مناسبات عديدة الصفة الشرعية على موقف عناصر معادية لكوبا، من أجل تلبية مطالباتها بالحصول على تعويضات على حساب الممتلكات والأصول الكوبية الموجودة في البلد. |
Además, hace falta una estrategia para supervisar el proceso de recuperación y resolver algunas de las dificultades a las que la sociedad rwandesa sigue enfrentándose, especialmente en lo que respecta a la devolución de bienes y activos. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى وضع استراتيجية لرصد عملية التئام الجراح وللتصدي لبعض التحديات التي ما زالت تواجه المجتمع الرواندي، ولا سيما التحديات المتعلقة باستعادة الممتلكات والأصول. |
Si bien el número de víctimas mortales asociadas a estos acontecimientos fue relativamente bajo, millones de personas se vieron afectadas por las pérdidas de bienes y activos tanto públicos como privados. | UN | وفي حين كانت الوفيات المرتبطة بهذه الأحداث منخفضة نسبيا، فقد تأثر الملايين من الناس من خلال الخسائر في الممتلكات والأصول الخاصة والعامة. |
Los participantes hicieron notar que la falta de recursos, como tierras y otros bienes y activos financieros, era otro importante obstáculo para la participación de las mujeres en el mercado laboral en pie de igualdad con los hombres. | UN | ٨ - وأشار المشاركون إلى عائق كبير آخر يعترض سبيل مشاركة المرأة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل، هو افتقارهن إلى الأصول، بما فيها الأراضي وغيرها من الممتلكات والأصول المالية الأخرى. |
Uso de bienes y activos | UN | استعمال الممتلكات والأصول |
Uso de bienes y activos | UN | استعمال الممتلكات والأصول |
Uso de bienes y activos | UN | استعمال الممتلكات والأصول |
Uso de bienes y activos | UN | استعمال الممتلكات والأصول |
Uso de bienes y activos | UN | استعمال الممتلكات والأصول |
Uso de bienes y activos | UN | استعمال الممتلكات والأصول |
Cuestión 3. Procedimientos eficaces para identificar, incautar y decomisar bienes y activos derivados de actividades delictivas | UN | المسألة 3- الإجراءات الفعّالة للتعرّف على البضائع والموجودات المتأتية من الجريمة وضبطها ومصادرتها |
Afirmó que el 17 de abril de 1992, el Gobierno del Iraq emitió un decreto por el que confiscaba los bienes y activos de sociedades extranjeras que hubieran salido del Iraq después del 2 de agosto de 1990 y esto incluía los bienes de Erection and Industrial. | UN | وذكرت أن حكومة العراق أصدرت في 17 نيسان/أبريل 1992 مرسوماً بمصادرة ممتلكات وأصول الشركات الأجنبية التي غادرت العراق بعد 2 آب/أغسطس 1990 وأن ذلك تضمن ممتلكاتها. |
Se ha promulgado, o está por promulgarse, legislación sobre contratación pública y sobre la declaración de los bienes y activos de propiedad de los funcionarios públicos. | UN | وتم نشر قوانين بشأن العقود الحكومية والإعلان عن السلع والأصول التي يملكها الموظفون العموميون، أو جار صياغة تلك القوانين. |