La Sección de Tratados espera poder eliminar el atraso en la compilación de los manuscritos para fines del bienio en curso. | UN | ويأمل قسم المعاهدات أن يكون قد قضى على التأخر في تجميع المواد المكتوبة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية. |
El FNUAP y el UNICEF no revisan las consignaciones para el bienio en curso. | UN | أما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف فلا ينقحان المخصصات لفترة السنتين الحالية. |
Además, entre los gastos estimados para el bienio en curso figuran obligaciones por liquidar. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات المقدرة لفترة السنتين الحالية التزامات غير مصفاة. |
bienio. Viajes en comisión de servicio Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan | UN | السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة |
Gastos relativos al período de servicios contractuales comprendido en el bienio en curso hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto de ese bienio; | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية؛ |
28. Los siguientes fondos fiduciarios se cerraron durante el bienio en curso: | UN | ٢٨ - وأقفلت الصناديق الاستئمانية التالية أثناء فترة السنتين الراهنة: |
Además, en el bienio en curso se han introducido nuevos sistemas que entrañan la utilización de una computadora central. | UN | يضاف إلى ذلك أن أنظمة جديدة تتعلق باستخدام الحاسوب الكبير قد أدخلت خلال فترة السنتين الحالية. |
El presupuesto por programas para el bienio en curso incluía 100,9 millones de dólares para misiones políticas especiales. | UN | وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة. |
El presupuesto por programas para el bienio en curso incluía 100,9 millones de dólares para misiones políticas especiales. | UN | وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة. |
En consecuencia, los recursos disponibles en el fondo para imprevistos se verán reducidos considerablemente durante los tres primeros meses del bienio en curso. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ ستنخفض إلى حد كبير في الأشهر الثلاثة الأولى من فترة السنتين الحالية. |
Esto distorsionaría las cifras del año actual y el desempeño efectivo del bienio en curso. | UN | ومن شأن ذلك أن يحرف أرقام السنة الحالية والأداء الفعلي لفترة السنتين الحالية. |
Las necesidades estimadas de fondos para sufragar costos asociados en el bienio en curso ascienden a 995.300 dólares. | UN | وتبلغ الاحتياجات المقدرة من الموارد للتكاليف المرتبطة فيما يخص فترة السنتين الحالية 300 995 دولار. |
En ese contexto, la reducción de la financiación para el bienio en curso constituye un motivo de preocupación. | UN | ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية. |
El bienio en curso comenzó con un déficit atribuible a las vacantes. | UN | وأشارت إلى أن فترة السنتين الحالية بدأت بعجز يعزى للشواغر. |
El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se finalizó en 2011. | UN | وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية. |
En el bienio en curso se terminarán los trabajos de impermeabilización de una parte del segundo nivel del garaje. | UN | وسيتم خلال فترة السنتين الحالية إنجاز تصميد قسم من الطابق الثاني للماء. |
En el cuadro que figura a continuación se incluye un desglose de la redistribución temporal de puestos vacantes del cuadro orgánico durante el bienio en curso por sección de origen y sección de destino. | UN | ويرد في الجدول التالي بيان مفصل بإعادة التوزيع المؤقتة للوظائف الفنية الشاغرة في فترة السنتين الحالية مع بيان اﻷبواب التي كانت توجد بها هذه الوظائف واﻷبواب التي نقلت إليها. |
Gastos de viaje realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; | UN | تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛ |
Pagos que vencen en el bienio en curso de conformidad con los términos del contrato o del programa de pagos; Becas | UN | المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛ |
Se pueden asumir compromisos en el bienio en curso contra los presupuestos de otros años futuros. | UN | وقد تحصل ارتباطات في فترة السنتين الجارية وتحمل على ميزانيات سنوات مقبلة. |
En el bienio en curso, el Departamento ha consignado considerables recursos a la divulgación de la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo y se prepara para el ciclo se conferencias internacionales. | UN | وتعكف اﻹدارة في فترة السنتين الجارية على استخدام موارد كبيرة لتسليط اﻷضواء على دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية. وقد حشدت لهذه الغاية قواها من أجل التحضير لدورة المؤتمرات الدولية. |
El presupuesto ordinario no contiene recursos para la Base de Brindisi ni el Almacén de Pisa en el bienio en curso ni en el próximo. | UN | ولا تحتوي الميزانية العادية على اعتمادات من أجل قاعدة برينديزي أو مستودع بيزا في فترة السنتين الراهنة أو المقبلة. |
Principalmente merced a subvenciones para proyectos especiales, el Instituto se encuentra en una situación financiera estable, y el total de sus ingresos para el bienio en curso es de poco más de 29 millones de dólares. | UN | والمعهد مستقر ماليا بفضل منح المشاريع الخاصة بصفة أساسية، فإجمالي دخله في السنتين الحاليتين يتجاوز 29 مليون دولار بقليل. |
a) Información sobre gastos reales imputados a presupuestos de años y bienios anteriores, estimaciones revisadas de presupuestos aprobados para el año y bienio en curso y proyectos de presupuesto para los años y bienios siguientes; | UN | )أ( معلومات عن المصروفات الفعلية مقارنة بميزانيات السنوات وفترات السنتين السابقة، وتقديرات منقحة مقارنة بالميزانيات المعتمدة للسنة وفترة السنتين الجاريتين والميزانيات المقترحة للسنوات وفترات السنتين التالية؛ |
Además, la reducción de las cuotas fue del 8,07%, pasando de 354.990.000 dólares en el bienio anterior a 326.320.000 dólares en el bienio en curso. | UN | وعلاوة على ذلك، انخفضت الأنصبة المقررة بنسبة 8.07 عن فترة السنتين الماضية، من 354.99 مليون دولار آنئذ إلى 326.32 مليون دولار في فترة السنتين هذه. |