El bienio próximo será una prueba decisiva para la capacidad de la Organización de lograr ese objetivo. | UN | ستهيئ فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على مواجهة هذا التحدي. |
El Programa de Becas sobre el Desarme debería mantenerse durante el bienio próximo. | UN | وأضافت أنه ينبغي اﻹبقاء على برنامج زمالات نزع السلاح في فترة السنتين المقبلة. |
Por consiguiente se necesita una subvención para el bienio próximo. | UN | ولذا، فثمة حاجة إلى تلقي إعانة لفترة السنتين المقبلة أيضا. |
Dijo que el bienio próximo ofrecería oportunidades y traería desafíos, con sus riesgos y la necesidad de iniciativas. | UN | وأكد على أن فترة السنتين القادمة ستنطوي على فرص وتحديات وتصاحبها مخاطر وضرورة إطلاق المبادرات. |
Durante el bienio próximo empezará a funcionar el Centro de investigación en lo relativo al apoyo al trabajo sobre los conocimientos tradicionales. | UN | ويُزمع تشغيل المركز خلال فترة السنتين القادمة لتمكينه من دعم العمل المتعلق بالمعارف التقليدية. |
Se ha incluido un nuevo párrafo 7, en el que se pide al Secretario General que reconsidere el presupuesto por programas del Programa de asistencia para el bienio próximo y bienios futuros, con miras a fortalecer y mejorar el Programa. | UN | وقال إنه أدرجت فقرة جديدة يطلب فيها من اﻷمين العام أن يعيد النظر في الميزانية البرنامجية المخصصة لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة وذلك بغرض تعزيز البرنامج وتقويته. |
Además, la Asamblea General pediría, al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios al presupuesto para el Programa de Asistencia en el bienio próximo y los bienios futuros. | UN | وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يواصل توفير الموارد اللازمـــة للميزانيــة البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية وللفترات المقبلة. |
Estuvo de acuerdo en que, por consiguiente, se necesitaba una subvención para el bienio próximo. | UN | ووافق على أنه ثمة حاجة، بالتالي، إلى تلقي إعانة لفترة السنتين المقبلة. |
Las grandes misiones que no se previeron a finales del último bienio, como las del Afganistán, la República Democrática del Congo, Liberia, y posiblemente el Iraq, plantearán importantes exigencias a la División en el bienio próximo. | UN | وستضع البعثات الرئيسية التي لم تكن متوقعة في نهاية فترة السنتين الأخيرة بما فيها البعثات إلى أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وربما العراق، كبيرة على الشعبة في فترة السنتين المقبلة. |
El logro principal del período de sesiones ha sido el acuerdo alcanzado respecto de los parámetros del programa y los presupuestos para el bienio próximo. | UN | واسترسل قائلا إن أكبر إنجاز حققته الدورة هو الاتفاق على بارامترات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين المقبلة. |
Por esa razón, en esta sección no se incluye una descripción detallada de las actividades que ha de emprender el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión en el bienio próximo. | UN | ولهذا السبب، لا يشمل هذا الباب وصفا تفصيليا لﻷنشطة التي ستضطلع بها إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في فترة السنتين المقبلة. |
Por esa razón, en esta sección no se incluye una descripción detallada de las actividades que ha de emprender el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión en el bienio próximo. | UN | ولهذا السبب، لا يشمل هذا الباب وصفا تفصيليا لﻷنشطة التي ستضطلع بها إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في فترة السنتين المقبلة. |
En especial, se pregunta si los 20 millones de dólares que se gastarán en el Sistema Integrado de Información de Gestión durante el bienio próximo quedarán compensados por ahorros de igual cuantía durante el mismo período. | UN | وتساءل بوجه خاص عما إذا كان المبلغ المزمع انفاقه على النظام في فترة السنتين المقبلة وقيمته ٢٠ مليون دولار ستقابله وفورات بالمقدار نفسه تتحقق على مدى الفترة. |
Por último, el Grupo desea expresar su preocupación ante la omisión de presentar estimaciones acerca de los recursos necesarios para actividades que, conforme a los mandatos, deben proseguir durante el bienio próximo. | UN | واختتم قائلا إن المجموعة تود أن تعرب عن قلقها إزاء العجز عن تقديم تقديرات فيما يتعلق بالموارد اللازمة لﻷنشطة التي صدرت بها ولايات لكي تستمر في فترة السنتين القادمة. |
Las actividades y programas incluidos en los gastos administrativos previstos para el bienio próximo son los siguientes: | UN | 22 - ترد في ما يلي الأنشطة والبرامج المنفذة تحت بند التكاليف الإدارية لفترة السنتين القادمة: |
La secretaría reconoce que no se ha creado una reserva para cubrir esas obligaciones y se ocupará de esto en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio próximo. | UN | وتدرك الأمانة أنه لم يفرد أي احتياطي لتغطية هذه الالتزامات. وسيجري تناول هذه المسألة في الاقتراح المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين القادمة |
La Comisión insta al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a llegar a acuerdo sobre medidas tendentes a la pronta organización y programación de los concursos de idiomas necesarios en el bienio próximo. | UN | تحث اللجنة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية على الاتفاق على تدابير ترمي إلى كفالة الإسراع بتنظيم وتحديد مواعيد امتحانات اللغات اللازمة في فترة السنتين القادمة. |
Costo total de todas las actividades de capacitación realizadas en el bienio en curso o comenzadas en el bienio en curso y que habrían de finalizar el bienio próximo. | UN | التكاليف الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في فترة السنتين الجارية أو يبدأ في فترة السنتين الجارية وينتهي في فترة السنتين التالية. |
También pedirá al Secretario General que siga consignando en el presupuesto por programas los recursos necesarios para el Programa en el bienio próximo y los bienios futuros. | UN | كما تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة لميزانية البرنامج لفترة السنتين التالية وللفترات المقبلة. |
7. Pide al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios para el presupuesto por programas del Programa en el bienio próximo y los bienios futuros con miras a mantener la eficacia del Programa; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية وللفترات المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛ |
6. Pide además al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios al presupuesto por programas para el Programa en el bienio próximo y los bienios futuros con miras a mantener la eficacia del Programa; | UN | ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية وللفترات المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛ |