ويكيبيديا

    "bin sultan al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بن سلطان آل
        
    Expresión de dolor por el fallecimiento de los grandes dirigentes Jeque Zayid Bin Sultan Al Nahyan y Presidente Yasser Arafat y Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri UN تقديم العزاء في الراحلين الكبيرين الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان والرئيس ياسر عرفات ودولة الرئيس رفيق الحريري
    Su Alteza Real el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan UN صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان
    Su Alteza Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos; UN صاحـــب السمــو الشيـخ/ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة
    Las contribuciones deben promover el desarrollo sostenible conforme a la filosofía y la visión del medio ambiente y el desarrollo de Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan. UN ويتوقع أن تعزز هذه المساهمات التنمية المستدامة بما يتوافق مع نهج ورؤى صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في مجالي البيئة والتنمية.
    Por eso coincidimos con el príncipe heredero de Abu Dhabi, Mohamed bin Zayed Bin Sultan Al Nahyan, en destacar la importancia de la primera cumbre mundial que se celebra esta semana en aquella ciudad y cuyo objetivo es garantizar los beneficios de la vacunación para todos los niños del mundo. News-Commentary ومع ولي عهد أبو ظبي الأمير محمد بن زايد بن سلطان آل نهيان، فإننا نعلق أهمية كبيرة على أول قمة عالمية تعقد هذا الأسبوع في أبو ظبي، وتهدف إلى ضمان حصول كل أطفال العالم على الفوائد الكاملة من اللقاحات.
    El Consejo Supremo también presentó sus saludos y mejores deseos a Su Alteza Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos y a su pueblo con motivo de su glorioso 24º día nacional deseando a los Emiratos Árabes Unidos progreso y prosperidad duraderos. UN كما يتقدم المجلس اﻷعلى بتهانيه وتمنياته لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة وشعبها بمناسبة العيد الوطني المجيد الرابع والعشرين متمنين لدولة اﻹمارات العربية المتحدة دوام التقدم والازدهار.
    Sus Majestades y Altezas, dirigentes de los Estados del Consejo Supremo expresaron su satisfacción por el estado de salud de Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan, Presidente del Estado de los Emiratos Árabes Unidos, y porque hubiera superado sus males transitorios e hicieron votos por su salud y bienestar, de forma que el Consejo pueda seguir cumpliendo su venturosa marcha gracias a su reconocida dedicación a esta tarea. UN وأعرب أصحاب الجلالة والسمو قادة دول المجلس اﻷعلى عن سعادتهم بسلامة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، وزوال اﻷثر العابر وإسباغ الصحة والعافية على سموه ليواصل مسيرة المجلس المباركة بكل ما عرف عن سموه من حرص على هذا الكيان.
    También me complace poder dar las gracias a Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan, mi hermano, por la decisión de los Emiratos Árabes Unidos de ceder su turno para que esta Cumbre se pudiera celebrar en el Líbano, una decisión adoptada como señal de aprecio a la épica lucha de liberación librada por el pueblo del Líbano contra la ocupación israelí. UN كما يسعدني أن أشكر أخي صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان على مبادرة دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة لجهة تجيير دورها لعقد هذه القمة في لبنان تقديرا منها لملحمة التحرير التي خاضها الشعب اللبناني ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    El objetivo del galardón es reconocer, premiar y promover las contribuciones pioneras más importantes en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo sostenible, conforme a la filosofía y la visión del desarrollo del difunto Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan, y en apoyo de iniciativas mundiales como el Programa 21, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN أنشئت الجائزة من أجل تقدير ومكافأة وتشجيع الإسهامات البارزة والرائدة في مجال البيئة والتنمية المستدامة، وفقا للفلسفة الإنمائية والرؤية الخاصة للمرحوم الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، ودعما للمبادرات العالمية، مثل جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، والأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Los Emiratos Árabes Unidos dieron a conocer su posición sobre el acuerdo por intermedio del Presidente de los Emiratos Árabes Unidos, Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan, quien declaró: " Hemos hecho un llamamiento en favor de la concertación de ese acuerdo y hemos afirmado que deseábamos profundamente que se llegara a tal acuerdo porque rechazábamos la intervención militar. UN لقد عبرت دولة اﻹمارات العربية المتحدة عن موقفها من هذا الاتفاق على لسان رئيسها صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، حيث أعلن سموه " إننا دعونا لهذا الاتفاق وأكدنا حرصنا على الوصول إليه انطلاقا من رفضنا للعمل العسكري ..
    El Sr. Zoubi (Jordania) expresa sus más profundas condolencias a las delegaciones y al pueblo de los Emiratos Árabes Unidos y Palestina, por la muerte de sus dirigentes, el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan y el Presidente Yasser Arafat, respectivamente. UN 10 - السيد زعبي (الأردن): أعرب عن أعمق تعازيه إلى وفد وشعب كل من الإمارات العربية المتحدة وفلسطين بمناسبة وفاة زعيميهما الشيخ زايد بن سلطان آل نعيان والرئيس ياسر عرفات.
    El Consejo de Seguridad ha hecho muchas declaraciones y ha aprobado varias resoluciones sobre esta trágica situación y sobre sus graves consecuencias para la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. Todo ello reafirma claramente la posición de Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan, Presidente de los Emiratos Arabes Unidos, a quien cité el año pasado desde esta tribuna. UN لقد ألقيت العديد من البيانات والكلمات، واعتمد مجلس اﻷمـــن مجموعة من القرارات حول هذه الحالة المأساوية وخطورتهـــــا البالغة على السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة، اﻷمر الذي يؤكد وبصورة جلية موقف صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، الذي تم اﻹعلان عنه من على هذا المنبـــــر العام الماضي على النحو التالي:
    El Consejo Supremo expresa su profunda pena por el fallecimiento del Presidente de los Emiratos Árabes Unidos, Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan (que en paz descanse), que fue llamado por su Creador después de una vida rica en actividades gloriosas y grandes realizaciones, en que trabajó sincera e incansablemente por el progreso, el bienestar y la prosperidad de su país y su pueblo. UN وعبر المجلس الأعلى، عن عميق مشاعر الأسى والحزن، لوفاة المغفور له، بإذن الله تعالى، حضرة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة، تغمده الله بواسع رحمته ورضوانه، الذي انتقل إلى جوار ربه بعد حياة مليئة بالأعمال الجليلة والإنجازات الكبيرة، ورحلة حافلة بالعطاء الصادق والعمل المخلص الدؤوب لما فيه خير دولة الإمارات العربية المتحدة وتقدمها وازدهارها ورخاء شعبها.
    Como afirmó el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan (que Dios lo tenga en Su gloria), " el ser humano es el elemento básico de todo progreso; el más importante de los frutos de este país es el ser humano, al que se debe brindar toda la atención y la protección que merece " . UN يؤكد المجلس الأعلى على أهمية دور الإنسان في التنمية كما جاء في مقولة الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان طيب الله ثراه " إن الإنسان هو العنصر الأساسي لكل تقدم، وأن أثمن ثمرة لهذا البلد هو الإنسان الذي يجب أن نعتني به كل العناية، وتؤمن له كل الرعاية " .
    Análogamente, en la causa Lasidi, S.A. c. Financiera Avenida, S.A., una acción civil por difamación, los demandantes procuraban obtener la deposición de Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahayan, Gobernante absoluto de Abu Dhabi, que se resistió a la deposición fundándose en la inmunidad de jefe de Estado. UN وبالمثل، في قضية Lasidi, S.A. v. Financiera Avenida, S.A، وهي دعوى تشهير مدنية، طلب المدعون إفادة سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، وهو الحاكم المطلق لأبو ظبي، الذي رفض الإدلاء بالإفادة استنادا إلى حصانة رئيس الدولة().
    Fue creado en 1999 por el Jeque Mohammad Bin Rashid Al Maktoum, Vicepresidente y Primer Ministro de los Emiratos Árabes Unidos y Gobernador de Dubai, en reconocimiento de la filosofía, la visión y los logros del ex Presidente, el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan, que trabajó sin descanso en la preservación y protección del medio ambiente para las futuras generaciones de su país, su región y el mundo. UN وقد أنشأ هذه الجائزة في عام 1999 الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس الدولة ورئيس مجلس وزراء دولة الإمارات العربية المتحدة وحاكم دبي، اعترافا بفلسفة ورؤية ومنجزات المرحوم الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، الرئيس السابق، الذي عمل بلا كلل من أجل الحفاظ على البيئة وحمايتها للأجيال المقبلة في بلده وفي المنطقة وفي العالم كله.
    Por ejemplo, en Lasidi, S.A. v. Financiera Avenida, S.A., una acción civil por difamación ante un tribunal del Estado de Nueva York que afectaba a Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahayan, Gobernante absoluto de Abu Dhabi, el tribunal determinó que la " acción voluntaria de presentar reconvenciones configuró una renuncia a toda inmunidad respecto del testimonio que de no ser así pudiese haber tenido el Jeque " . UN فمثلا في قضية شركة Lasidi, S.A. ضد شركة Financiera Avenida, S.A.، وهي دعوى مدنية متعلقة بالتشهير رُفعت في محكمة ولاية نيويورك وتتعلق بسمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، الحاكم المطلق لأبو ظبي، ارتأت المحكمة أن " الإجراء الطوعي المتمثل في التقدم بطلبات مضادة أسفر عن التنازل عن أي حصانة من الإدلاء الشهادة كان من المحتمل أن يتمتع بها الشيخ لو لم يتقدم بتلك الطلبات المضادة " ().
    El país cuenta con dos centros de educación especial para niños huérfanos y desamparados: el Palacio Dovletliler en memoria del ex Presidente de los Emiratos Árabes Unidos, el Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan, en Ashgabat (para niños huérfanos y desamparados); y el Orfanato de Balkanabat (para niños huérfanos y desamparados). UN وتوجد في البلد مؤسستان تعليميتان خاصتان معنيتان بتوفير احتياجات الأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية في مدينة عشق أباد، وهما قصر دوفليتليلير الذي أطلق عليه اسم رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة الراحل، الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان (للأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية)؛ ودار الطفولة في مدينة بالكاناباد (للأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد