Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
También se exponen la estructura propuesta y los recursos necesarios para la BINUCA. | UN | كما يبيِّن التقرير الهيكل المقترح والموارد اللازمة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
La BINUCA también ha observado la persistencia de casos de violencia sexual y doméstica, especialmente en las de Ouham y Ouham-Pendé. | UN | وقد لاحظ المكتب المتكامل أيضا استمرار حالات العنف الجنسي والعنف العائلي ولا سيما في مقاطعتي أوهام وأوهام بندي. |
Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
:: Rehabilitación de 4 oficinas en las provincias por la BINUCA | UN | :: قيام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بإصلاح 4 من مكاتب المقاطعات |
Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Reunión informativa con los jefes de sección de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) | UN | إحاطة إعلامية يقدمها رؤساء أقسام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Destacando las novedades positivas, la Sra. Vogt acogió con beneplácito la función que desempeñaba la BINUCA. | UN | وأبرزت السيدة فوغت التطورات الإيجابية، ورحبت بدور مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Extorsión cometida por un funcionario de la BINUCA | UN | ابتزاز من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Diseño y ejecución de la ampliación de la sede para la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) | UN | تصميم وتنفيذ أعمال التوسعات في مقر مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
BINUCA Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana | UN | التوصيات التي فات موعد تنفيذها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Informe de investigación sobre la extorsión cometida por un funcionario de la BINUCA | UN | تقرير تحقيق عن ابتزاز من جانب أحد الموظفين في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
La BINUCA ya ha iniciado conversaciones con la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Incluye también una evaluación detallada del desempeño y la eficiencia de la BINUCA. | UN | ويتضمن التقرير أيضا تقييما تفصيليا لأداء مكتب بناء السلام وفعاليته. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA) pasó a ser la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) en enero de 2010. | UN | 78 - تم تحويل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في كانون الثاني/يناير 2010. |
Se observaron reducciones significativas en varias misiones, sobre todo en la UNPOS y la BINUCA. | UN | ولوحظ وجود انخفاض كبير في المعدلات في عدد من البعثات، أبرزها في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En agosto, el Ministro Delegado para la Defensa, quien preside el Comité Directivo de Reforma del Sector de la Seguridad, solicitó a la BINUCA que ayudara a reactivar el proceso de reforma del sector de la seguridad. | UN | 25 - وفي آب/أغسطس، طلب الوزير المنتدب لشؤون الدفاع، الذي يرأس اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قطاع الأمن، إلى المكتب المتكامل أن يساعد على إحياء عملية إصلاح قطاع الأمن. |
Se han señalado a la atención de la BINUCA casos de tortura, en particular en las instalaciones militares de Bossembele. | UN | وقد وُجّه انتباه المكتب المتكامل إلى حالات التعذيب، خاصة في مرفق الاحتجاز العسكري في بوسيمبيليه. |
También cabe señalar que la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA) se ha convertido plenamente en la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA). | UN | وجدير بالذكر أيضا أن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تحول بالكامل إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Llegado el caso, se informó a la Comisión de que la BINUCA necesitaría fondos adicionales para aplicar cabalmente las recomendaciones formuladas por el Consejo en su resolución 2121 (2013), en la que pide el refuerzo de la dotación de personal de la BINUCA, el despliegue de una unidad de guardias, incluido el establecimiento de un hospital de nivel II habilitado con servicios de cirugía y laboratorio, y un aumento de la presencia fuera de Bangui. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه في تلك الحالة، سيحتاج مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في أفريقيا الوسطى إلى موارد إضافية من أجل التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في قرار مجلس الأمن 2121 (2013)، الذي يدعو فيه المجلس إلى تعزيز ملاك موظفي المكتب، ونشر وحدة حراسة، وأيضا إنشاء مستشفى من المستوى الثاني معزَّز بإمكانات جراحية ومخبرية بالإضافة إلى زيادة مستوى الوجود خارج بانغي. |