La DAA hizo una presentación sobre la bioseguridad y la biocustodia en el marco de la Convención. | UN | قدمت الوحدة عرضاً بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والاتفاقية. |
ii) Exijan que el personal institucional de bioseguridad y biocustodia sea responsable de cumplir la legislación, los reglamentos y las regulaciones pertinentes; | UN | `2` مطالبة موظفي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المؤسسة بأن يكونوا مسؤولين عن تطبيق التشريعات واللوائح والإرشادات ذات الصلة؛ |
iii) Alentar el establecimiento de redes entre profesionales de la bioseguridad y la biocustodia en los planos nacional e internacional; | UN | `3` تشجيع التواصل الشبكي بين المهنيين المعنيين بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
iv) Ayudar a elaborar y compartir programas de capacitación sobre bioseguridad y biocustodia en todas las etapas de la educación y el empleo; | UN | `4` المساعدة على وضع وتقاسم برامج التدريب على السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في جميع مراحل التعليم والعمل؛ |
Sesión de trabajo sobre los conceptos de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) | UN | جلسة عمل بشأن مفهومي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Sesión de trabajo sobre el fomento de la capacidad en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) | UN | جلسة عمل بشأن بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) | UN | جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
La biocustodia comprende las medidas adoptadas para reducir al mínimo la posibilidad de que se utilicen deliberadamente agentes biológicos para causar daños. | UN | يغطي الأمن البيولوجي التدابير المتخذة للحد من إمكانية استخدام العوامل البيولوجية عن قصد لتُسبِّب أذى. |
La Convención sobre las armas biológicas es importante para reducir el peligro de bioterrorismo, ya que obliga a los Estados partes a fortalecer las medidas nacionales de bioseguridad y biocustodia. | UN | ولاتفاقية الأسلحة البيولوجية دور هام في التصدي لتهديدات الإرهاب البيولوجي، عن طريق حمل الدول الأطراف على تعزيز تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيد الوطني. |
No obstante, es necesario tener también en cuenta otros aspectos de la biocustodia. | UN | لكن من اللازم أن تراعي أيضاً جوانب الأمن البيولوجي الأخرى. |
Así pues, el Brasil opina que se debe evitar una definición excesivamente reductora de la biocustodia. | UN | وعليه، ترى البرازيل أنه ينبغي تفادي تضييق نطاق تعريف الأمن البيولوجي على نحو مفرط. |
De hecho, la aplicación del artículo X puede contribuir a, entre otras cosas, hacer realidad las normas necesarias de bioseguridad y biocustodia en cada Estado parte. | UN | وفي الواقع، يمكن لتنفيذ المادة العاشرة أن يسهم في أمور منها إعمال المعايير اللازمة للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في كل دولة طرف. |
Para que un régimen de bioseguridad y biocustodia sea fiable y resistente, todas las partes interesadas deben participar. | UN | ينبغي إشراك جميع من يهمهم الأمر من أجل إيجاد نظام موثوق ومرن للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
La biocustodia y la bioseguridad en el laboratorio suelen superponerse y deberían complementarse. | UN | كثيراً ما يتداخل الأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية المتعلقين بالمختبرات، لذلك ينبغي أن يكمل أحدهما الآخر. |
El alcance de la biocustodia debería comprender a determinados agentes, el equipo, el transporte, la gestión de los riesgos, la supervisión, la vigilancia y el examen. | UN | ينبغي أن يشمل نطاق الأمن البيولوجي العوامل المختارة والمعدات، والنقل، وإدارة المخاطر، والإشراف، والمراقبة، والاستعراض. |
La bioseguridad en el laboratorio debe ser la base de la bioseguridad y la biocustodia. | UN | ينبغي أن تكون سلامة المختبرات البيولوجية أساس السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
El otorgamiento de licencias y la supervisión de las actividades forman parte integrante de un régimen de biocustodia eficaz que nos beneficie a todos. | UN | يمثل إصدار تراخيص القيام بالأنشطة والإشراف عليها جزءاً لا يتجزأ من نظام فعال للأمن البيولوجي نفيد منه جميعاً. |
La divulgación y el intercambio de información en sitios de bitácora (blogs) pueden contribuir a aumentar la concienciación sobre las cuestiones de biocustodia. | UN | بإمكان الدعوة وتبادل المعلومات عن طريق سجلات شبكية أن يسهما في إذكاء الوعي بشأن قضايا الأمن البيولوجي. |
El posible " doble uso " de algunas ciencias de la vida requiere el estudio de medidas de biocustodia. | UN | يتطلب احتمال " ازدواج استخدام " بحوث معينة في علوم الحياة النظر في تدابير الأمن البيولوجي. |
La aplicación eficaz de las prácticas de biocustodia en el laboratorio requiere la adhesión de las instituciones. | UN | يتطلب التنفيذ الفعلي لممارسات الأمن البيولوجي في المختبرات الالتزام |
Dos Estados solicitaron asistencia en relación con la creación de capacidad en la esfera de la biocustodia y la bioseguridad. | UN | وطلبت دولتان مساعدة ذات صلة ببناء القدرات في مجال السلامة والأمن البيولوجيين. |