ويكيبيديا

    "biodiversidad marina en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيولوجي البحري في
        
    • الحيوي البحري في
        
    • البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام
        
    También se alude a la biodiversidad marina en relación con los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويشار أيضا إلى التنوع البيولوجي البحري في سياق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    relativos a la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    b) Instrumentos pertinentes para la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN (ب) الصكوك ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة
    En nuestra opinión, está claro que hay que esforzarse más para proteger la biodiversidad marina en esas zonas. UN ومن الواضح لنا أنه يجب عمل المزيد لحماية التنوع الحيوي البحري في هذه المناطق.
    Así, el proyecto está destinado tanto a aumentar los conocimientos de la comunidad internacional sobre la biodiversidad marina en la Zona como a capacitar a científicos para evaluarla mejor. UN لذلك يهدف المشروع إلى زيادة معرفة المجتمع الدولي بالتنوع البيولوجي البحري في المنطقة، وتدريب العلماء على تقييم التنوع البيولوجي بشكل أفضل.
    El Convenio también desempeña un papel fundamental en lo tocante a la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad marina en las zonas ubicadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وإن الاتفاقية تؤدي أيضاً دوراً كبيراً فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الإقليمية الوطنية.
    Una cuestión importante para el programa sobre los océanos de 2008 es el reto de conservar y ordenar la biodiversidad marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN إن الموضوع الرئيسي لجدول أعمال المحيطات عام 2008 هو التحدي المتمثل في الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية القضائية الوطنية.
    También se prepararon informes sobre zonas marinas y costeras protegidas y se recopilaron datos e información sobre la biodiversidad marina en el Pacífico noroccidental. UN وتم أيضا إعداد تقارير عن المناطق الساحلية والمناطق البحرية المحمية، وكذلك بيانات ومعلومات عن التنوع البيولوجي البحري في شمال غرب المحيط الهادئ.
    La FAO también ha colaborado con otras organizaciones y organismos competentes en relación con cuestiones pesqueras y de protección de la biodiversidad marina, en particular a través de su Sistema de supervisión de los recursos pesqueros. UN 192 - وتواصل الفاو التعاون مع المنظمات والوكالات الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بمسائل مصائد الأسماك وحماية التنوع البيولوجي البحري في آن معاً، بما يشمل نظام الفاو لرصد موارد مصائد الأسماك.
    2. Impulsar un acuerdo mundial para preservar la biodiversidad marina en alta mar. UN 2 - إبرام اتفاق عالمي لإنقاذ التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار.
    Se expresó la opinión de que la pesca constituía la principal amenaza para la biodiversidad marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وطرح رأي مفاده أن الصيد في الوقت الراهن هو التهديد الرئيسي الذي يتعرض له التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se expresaron opiniones divergentes respecto de las moratorias a la pesca de alta mar y los cierres de zona como medio para mejorar la conservación de la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 68 - وطرح المشاركون آراءً متباينة بشأن اللجوء لتدابير الوقف الاختياري للصيد في أعالي البحار وإغلاق مناطق معينة كوسيلة لتحسين حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Por esas razones, los miembros del Foro están dispuestos a apoyar la aprobación de este proyecto de resolución que, en nuestra opinión, es una medida positiva de la comunidad internacional encaminada a apoyar la pesca responsable y a proteger la biodiversidad marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN ولهذه الأسباب، فإن أعضاء المنتدى مستعدون لدعم اعتماد مشروع القرار هذا، الذي نعتبره خطوة إيجابية من جانب المجتمع الدولي لدعم مصائد الأسماك المسؤولة، وحماية التنوع البيولوجي البحري في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Por lo tanto, acogemos con especial satisfacción la reagrupación de las disposiciones relativas a la biodiversidad marina en un capítulo concreto y extenso del proyecto de resolución A/61/L.30. UN ولهذا، فإننا سعداء، بشكل خاص، بتجميع الأحكام المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري في فصل موسع خاص من مشروع القرار A/61/L.30.
    En diversos procesos pertinentes a la biodiversidad marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional se incluye un mecanismo de cooperación y coordinación entre Estados y organizaciones intergubernamentales, algunos de los cuales se reseñan a continuación. UN 105 - يوفر عدد من العمليات ذات الأهمية بالنسبة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية آلية للتعاون والتنسيق فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية، ويرد أدناه وصف عام لها.
    Nuestro trabajo, con frecuencia en colaboración con asociados no gubernamentales, se ha concentrado recientemente en la protección de la biodiversidad marina en los fondos abisales, y la elaboración de regímenes de ordenación de los mares conforme a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقد ركزنا مؤخرا في عملنا - الذي كان يجري في أغلب الأحيان بالإتلاف مع شركاء غير حكوميين-علي حماية التنوع البيولوجي البحري في أعماق البحار، ووضع نظم لإدارة المحيطات في ظل قانون الأمم المتحدة للبحار.
    Cabe mencionar, por ejemplo, la evaluación de los efectos del cambio climático en la producción de cosechas en Bulgaria y Rumania y la evaluación de las consecuencias ambientales y socioeconómicas del cambio climático en las zonas costeras y en la biodiversidad marina en Croacia, con la asistencia del PNUMA. UN ومن الأمثلة على ذلك تقييم آثار تغير المناخ على إنتاج المحاصيل في بلغاريا ورومانيا، وتقييم الآثار البيئية والاجتماعية الاقتصادية لتغير المناخ على التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية والتنوع البيولوجي البحري في كرواتيا، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El papel de la Autoridad a este respecto puede considerarse a la vez complemento y elemento esencial de las actividades mundiales más amplias encaminadas a proteger la biodiversidad marina en las zonas que están fuera de la jurisdicción nacional, incluida la Zona. UN 67 - ويمكن اعتبار دور السلطة في هذا الصدد مكملا وأيضا عنصرا حاسما ضمن جهود عالمية أوسع هدفها حماية التنوع البيولوجي البحري في المناطق التي تقع خارج الولاية الوطنية وبخاصة في المنطقة.
    El reto es utilizar al máximo los instrumentos y mecanismos existentes dentro del marco de los mandatos actuales, para administrar y conservar la biodiversidad marina en estos ámbitos. UN ويتمثل التحدي في استخدام الصكوك والآليات الموجودة إلى أقصى حد ممكن في حدود ولاياتها لإدارة التنوع الحيوي البحري في هذه المناطق، والحفاظ عليها.
    También se expresaron preocupaciones sobre las inversiones en esas iniciativas mientras no existiera un régimen universal para hacer frente a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وأُعرب أيضا عن القلق بشأن الاستثمارات في تلك المبادرات بينما لا يوجد نظام عالمي يعالج حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد