ويكيبيديا

    "biológica agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيولوجي الزراعي
        
    • الزراعي البيولوجي
        
    Las sociedades rurales mantienen la diversidad biológica agrícola debido a que es imprescindible para su supervivencia. UN وتحافظ المجتمعات الريفية على التنوع البيولوجي الزراعي ﻷنه أمر أساسي لبقائهم.
    La diversidad biológica agrícola y no agrícola se está patentando o sometiéndose a rigurosas reglamentaciones de los derechos de los cultivadores. UN ويجري تسجيل التنوع البيولوجي الزراعي وغير الزراعي أو يخضع خوصصة للوائح صارمة بشأن حقوق المربين.
    La diversidad biológica agrícola representa la labor cuidadosa y los conocimientos de muchas generaciones de pueblos rurales e indígenas. UN يمثل التنوع البيولوجي الزراعي معرفة أجيال كثيرة من السكان الريفيين والمحليين وعملهم الدقيق.
    Por el contrario, es preciso aplicar incentivos de política adecuados para sustentar la conservación y la utilización sostenible de tan importante componente de la diversidad biológica agrícola. UN وبالمقابل، تلزم حوافز مناسبة في مجال السياسة العامة لدعم حفظ هذا الجزء الهام من التنوع البيولوجي الزراعي واستعماله المستدام.
    En su tercera reunión, la Conferencia de las Partes se centró en la diversidad biológica agrícola y decidió establecer un programa plurianual, utilizando un enfoque de ecosistema o de uso integrado de la tierra. UN ١٣ - وقد ركز مؤتمر اﻷطراف في الاجتماع الثالث على التنوع البيولوجي الزراعي وقرر وضع برنامج متعدد السنوات، باستخدم نهج قائم على النظام اﻷيكولوجي أو على الاستخدامات المتكاملة لﻷراضي.
    La Conferencia de las Partes apoyó el proceso de examen en curso y reiteró solicitudes de contribuciones relativas a las actividades en curso y los instrumentos existentes que guardaban relación con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica agrícola. UN وأبدى مؤتمر اﻷطراف تأييده لعملية الاستعراض الجارية وجدد طلباته لتقديم مساهمات فيما يتعلق باﻷنشطة المستمرة والصكوك القائمة ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه بطريقة مستدامة.
    También se ha alcanzado progresos importantes en lo referente a la diversidad biológica agrícola. UN 17 - كما تحقق تقدم كبير فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي الزراعي.
    El cultivo intensivo del arroz, con la aplicación ineficiente de plaguicidas, ha perjudicado gravemente la diversidad biológica agrícola y ha tenido como consecuencia la contaminación ambiental. UN وكان من مغبة تكثيف إنتاج الأرز مع التسيـب في استعمال مبيدات الآفات إلحاق أضرار كبيرة بالتنوع البيولوجي الزراعي وتلويث البيئة.
    Además, para garantizar la seguridad alimentaria en el futuro será necesario proteger la diversidad genética de los cultivos, incluida la diversidad biológica agrícola. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ضمان الأمن الغذائي في المستقبل يتطلب منا أن نقوم بحماية التنوع الجيني للمحاصيل، بما في ذلك التنوع البيولوجي الزراعي.
    Además, se prepararon dos manuales de capacitación; uno sobre la promoción de productos culturales creados por mujeres y el otro sobre la diversidad biológica agrícola con perspectiva de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع دليلين للتدريب؛ يتعلق أحدهما بتسويق السلع الثقافية التي تنتجها النساء، والآخر بالتنوع البيولوجي الزراعي الذي يراعي نوع الجنس.
    c) La conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica agrícola; UN )ج( وحفظ التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه استخداما مستداما؛
    B. Diversidad biológica agrícola UN التنوع البيولوجي الزراعي
    10. En lo que respecta al Convenio sobre la Diversidad Biológica, es satisfactorio que las Partes hayan llevado a cabo su programa de trabajo sobre la diversidad biológica agrícola en estrecha cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN ٠١ - وانتقل إلى اتفاقية التنوع البيولوجي فقال إنه مما يبعث على السرور اضطلاع اﻷطراف بتنفيذ برامج عملها عن التنوع البيولوجي الزراعي بتعاون وثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    En este documento se recomienda que los problemas especiales de mantener la diversidad biológica agrícola y las circunstancias especiales de los bosques en los ecosistemas de tierras secas pasen a ser cuestiones de concentración especial en los programas de trabajo del CDB sobre la diversidad biológica agrícola y la diversidad biológica forestal, respectivamente. UN وفي هذه الوثيقة، أُوصي بأن تصبح المشاكل الخاصة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي الزراعي والظروف الخاصة بالغابات في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، مسائل تركيز في برامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي والتنوع البيولوجي للغابات، على التوالي.
    El Día Internacional de la Diversidad Biológica se celebró el 22 de mayo, durante la reunión de la Conferencia de las Partes, prestándose una especial atención a la diversidad biológica agrícola. UN 18 - واحتفل باليوم الدولي للتنوع البيولوجي خلال اجتماع مؤتمر الأطراف في 22 أيار/ مايو مع التركيز بصورة خاصة على التنوع البيولوجي الزراعي.
    Los pasos siguientes para mantener y mejorar la diversidad biológica agrícola serían favorecer la utilización de productos alimentarios procedentes de estos sistemas en el procesamiento y comercialización, o incentivarlos mediante mecanismos de contratación pública. UN وتتمثل الخطوات المقبلة لإحراز تقدم نحو المحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي وتعزيزه في تقديم حوافز لاستخدام المنتجات الغذائية المستمدة من هذه النظم في عمليات التجهيز والتسويق، أو عن طريق نظم المشتريات العامة.
    2. Toma nota de la decisión de la Conferencia de las Partes sobre conservación y uso sostenible de la diversidad biológica agrícola y del programa de trabajo que en ella figuraIbíd., anexo II, decisión III/11. UN " ٢ - تحيط علما بقرار مؤتمر اﻷطراف بشأن حفظ التنوع البيولوجي الزراعي وباستخدامه استخداما مستداما وبرنامج العمل الوارد فيه)٥( ووضعه برنامج عمل مركﱠزا من أجل التنوع البيولوجي للغابات)٦(؛
    e) Directrices para incorporar cuestiones relativas a la diversidad biológica agrícola en sectores y subsectores determinados, inclusive orientación sobre tecnologías sostenibles y medidas de incentivación; UN )ﻫ( مبادئ توجيهية ﻹدراج قضايا التنوع البيولوجي الزراعي في قطاعات وقطاعات فرعية محددة، بما في ذلك وضع توجيهات بشأن التكنولوجيات المستدامة والتدابير التحفيزية؛
    f) Una lista de instituciones rectoras y de apoyo y de expertos para diferentes componentes de la diversidad biológica agrícola a los niveles de ecosistemas, de especies y genético; UN )و( وضع قائمة بالمؤسسات الرائدة ومؤسسات الدعم وبخبراء فيما يخص مختلف مكونات التنوع البيولوجي الزراعي على مستوى النظام اﻹيكولوجي واﻷنواع والمستوى الوراثي؛
    g) Mecanismos para garantizar la coordinación entre instituciones agrícolas y ecológicas y para crear entornos propicios e incentivos para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica agrícola. UN )ز( آليات لضمان التنسيق بين المؤسسات الزراعية والمؤسسات البيئية ولتهيئة بيئات مؤاتية وتمكينها ووضع حوافز للحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه على نحو مستدام.
    No obstante, consideramos que la tendencia actual de tomar nuestra diversidad biológica agrícola y los conocimientos vinculados a ella y de protegerlos como propiedad intelectual de empresas de otros países es injusta y constituye un abuso de nuestra generosidad y la generosidad de numerosas comunidades del mundo en desarrollo. UN ولكننا نعتقد أن الاتجــاه الحالــي المتمثــل فــي أخذ تنوعنا الزراعي البيولوجي والمعرفة المرتبطة به وحمايتهما بوصفهمــا ملكيــة فكريــة لشركـات من بلدان أخرى، أمر مجحف واستغلال سيئ لكرمنا وكرم العديد من مجتمعات العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد