acerca de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas 16 | UN | لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18 |
Es necesario un mejor conocimiento de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, su dinámica, valor socioeconómico y las consecuencias de su pérdida y los cambios que se producen en ellas. | UN | ولا بد من الارتقاء بمستوى فهم التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وديناميكيته وقيمته الاجتماعية والاقتصادية والآثار المترتبة على فقدانه وتغييره. |
II. PROYECTO DE PROGRAMA DE TRABAJO SOBRE LA DIVERSIDAD biológica de las tierras secas y subhúmedas | UN | ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة |
El programa también procurará reunir y analizar la información sobre el estado de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas y las presiones que se ejercen sobre éstas, difundir los conocimientos existentes y las mejores prácticas y suplir las deficiencias de conocimientos a fin de determinar las actividades apropiadas. | UN | وسيسعى البرنامج أيضاً إلى جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والضغوط التي يتعرض لها، كما سيسعى إلى نشر المعارف وأفضل الممارسات القائمة، وإلى سد الثغرات المعرفية بهدف تحديد الأنشطة الملائمة. |
8. No obstante, esto no debería considerarse una condición previa para la adopción de medidas específicas de conservación y uso sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas. | UN | 8- غير أنه لا ينبغي اعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه للأنشطة المحددة الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته. |
Actividad 3. Elaboración ulterior de indicadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, y de su pérdida, para los distintos tipos de ecosistemas, que se utilizarán en la evaluación del estado y las tendencias de la diversidad biológica. | UN | النشاط 3 - مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، بالنسبة لمختلف أنواع النظم الإيكولوجية، لاستخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته. |
Actividad 7. Promoción de medidas específicas para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, mediante: | UN | النشاط 7 - التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام من خلال ما يلي: |
El grado de inclusión de la DDTS en estas convenciones y en sus órganos intergubernamentales ha variado, pero se pueden observar algunos casos de vinculación sustantiva, como el programa temático para la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ويتفاوت مدى مراعاة مسائل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في هاتين الاتفاقيتين الأخريين وهيئاتهما الحكومية الدولية، بيد أنه يمكن ملاحظة بعض حالات الربط الموضوعي، مثل برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
b) La rehabilitación o el restablecimiento de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas degradadas, con sus consiguientes beneficios, como la conservación del suelo y el agua; | UN | (ب) إصلاح أو إحياء التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة المتدهورة، مع ما يقترن بذلك من فوائد كحفظ التربة والمياه؛ |
c) El estudio de usos sostenibles innovadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas para la generación de ingresos locales y la promoción de su aplicación más amplia; | UN | (ج) استكشاف استخدامات مستدامة مبتكرة للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة بغرض توليد الدخل محليا، والتشجيع على توسيع نطاق تطبيقها؛ |
Ulterior elaboración de indicadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, y de la pérdida de diversidad, que puede usarse para evaluar la situación actual y las tendencias. | UN | (ج) مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع واتجاهاته. |
32. El programa de trabajo conjunto CDB/CLD sobre la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas ofrece orientación para la creación de sinergias entre las actividades que se ocupan de la diversidad biológica, la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | 32- يقدم برنامج العمل المشترك لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة التوجيه بشأن تطوير أوجه التآزر فيما بين الأنشطة التي تتناول التنوع البيولوجي والتصحر وتردي الأراضي. |
f) Cuando sea necesario, la conservación in situ, así como la conservación ex situ, como complemento de aquélla, de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, teniendo debidamente en cuenta una mejor comprensión de la variabilidad del clima al formular estrategias eficaces en materia de conservación biológica in situ; | UN | (و) وعند الاقتضاء حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة في الموقع وكذلك خارج الموقع لإكمال عملية الحفظ، مع إيلاء العناية الواجبة لتحسين فهم تقلب المناخ عند إعداد استراتيجيات فعالة للحفظ البيولوجي في الموقع؛ |
g) La valoración económica de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, así como la elaboración y utilización de instrumentos económicos y la promoción de la introducción de tecnologías de adaptación que mejoren la productividad de los ecosistemas de las tierras secas y subhúmedas; | UN | (ز) التقييم الاقتصادي للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة فضلاً عن إعداد واستخدام أدوات اقتصادية والتشجيع على الأخذ بالتكنولوجيات التكييفية التي ترفع إنتاجية النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وشبه الرطبة؛ |
e) La armonización de las políticas e instrumentos sectoriales para promover la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas aprovechando, entre otras cosas, los programas de acción nacionales existentes en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación en los países, así como otros planes y políticas sectoriales pertinentes, según proceda. | UN | (ه) توحيد السياسات القطاعية والصكوك الرامية إلى تعزيز حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام، وذلك عن طريق جملة أمور منها الاستفادة من برامج العمل الوطنية القائمة المعدة بموجب أطر اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري، فضلاً عما هو قائم من خطط وسياسات قطاعية أخرى متصلة بالموضوع، حسب الاقتضاء. |
16. Se examinó la armonización de las políticas e instrumentos sectoriales para promover la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas aprovechando, entre otras cosas, los programas de acción nacionales existentes en el marco de la CLD, así como otros planes y políticas sectoriales pertinentes, según proceda. | UN | 16- وجرى النظر أيضاً في توحيد السياسات القطاعية والأدوات الرامية إلى تعزيز الحفاظ على التنوّع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته، وشمل ذلك توحيدها عن طريق جملة أمور منها الإفادة من برامج العمل الوطنية القائمة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، فضلاً عما يقتضيه الأمر من خطط وسياسات قطاعية قائمة أخرى. |
6. El programa de trabajo conjunto del CDB y la CLD sobre la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas fue presentado para su examen en la octava reunión del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico (OSACTT), que se celebró en Montreal (Canadá) del 10 al 14 de marzo de 2003. | UN | 6- وقد طُرح برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة للمناقشة خلال الاجتماع الثامن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي التي اجتمعت في مونتريال بكندا في الفترة من 10 إلى 14 آذار/مارس 2003. |
a) La investigación dirigida a fines específicos, incluidos los programas existentes de los centros de investigación y los sistemas de investigación internacionales y nacionales y otros programas internacionales o regionales pertinentes, para lo cual se necesitará financiación adicional para tareas prioritarias a fin de superar los obstáculos a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas. | UN | (أ) البحوث المحددة الأهداف، وتشمل البرامج القائمة التي تنفذها مراكز البحوث ونظم البحوث الدولية والوطنية وغيرها من البرامج الدولية أو الإقليمية ذات الصلة، مع توفير تمويل إضافي للأعمال ذات الأولوية اللازمة للتغلب على العقبات التي تعترض حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته؛ |