IV. Función de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con la ordenación de la diversidad biológica en la Zona | UN | رابعا- دور السلطة الدولية لقاع البحار في إدارة التنوع البيولوجي في المنطقة |
El Consejo observó asimismo que la Comisión había retomado su debate preliminar sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica en la Zona, celebrado durante el noveno período de sesiones, entablando un debate ulterior durante el décimo período de sesiones. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن اللجنة قد تابعت مناقشتها الأولية المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة في الدورة التاسعة بإجراء مناقشة أخرى في الدورة العاشرة. |
V. Debate sobre la función de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con la ordenación de la diversidad biológica en la Zona | UN | خامسا - مناقشة بشأن دور السلطة الدولية لقاع البحار في ما يتصل بإدارة التنوع البيولوجي في المنطقة |
C. La protección del medio marino y la diversidad biológica en la Zona | UN | جيم - حماية البيئة البحرية والتنوع البيولوجي في المنطقة |
- El restablecimiento sostenible de la vegetación, la captación de agua, la reforestación y el desarrollo de productos naturales para la conservación de la diversidad biológica en la Zona del proyecto, así como la interrupción de los procesos de degradación de los suelos; | UN | تحديد الموارد النباتية والمائية على نحو مستدام، وإعادة التشجير، وتنمية المنتجات الطبيعية من أجل حفظ التنوع البيولوجي في منطقة المشروع، ووقف عملية تدهور الأراضي؛ |
Además, varias delegaciones señalaron a la atención determinados aspectos de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional que guardan relación con la propiedad intelectual y sugirieron que el Grupo de Trabajo examinara la cuestión, particularmente en lo que respecta a la diversidad biológica en la Zona. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استرعى عدد من الوفود الانتباه إلى الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مشيرة إلى أن الفريق العامل ينبغي أن ينظر في هذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي في المنطقة. |
Se ha señalado que la solución al problema de la gestión de la diversidad biológica en la Zona consiste esencialmente en aplicar mejor los regímenes jurídicos existentes y en la integración a nivel institucional. | UN | 53 - ولعل حل مشكلة إدارة التنوع البيولوجي في المنطقة يكمن أساسا في تطبيق النظم القانونية الموجودة على نحو أفضل وفي تضمينها في المستويات المؤسسية. |
Se acordó también que, en su próximo período de sesiones, la Sra. Frida María Armas Pfirter coordinaría la preparación de un documento sobre las cuestiones jurídicas vinculadas a la diversidad biológica en la Zona. | UN | 17 - كما اتفق أيضا على أن تنسق السيدة فريدة ماريا أرماس فيرتر إعداد ورقة أثناء الدورة المقبلة للجنة، تتناول المسائل القانونية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة. |
El Consejo tomó nota de los resultados del debate realizado por la Comisión en sesión abierta sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica en la Zona. | UN | 6 - وأحاط المجلس علما بخلاصة المناقشات التي أجرتها اللجنة في جلسة عامة بشأن المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المنطقة. |
En el año 2000 la Comisión OSPAR estableció un Comité sobre la diversidad biológica, para facilitar la aplicación de su estrategia para la protección y conservación de los ecosistemas y la diversidad biológica en la Zona marítima. | UN | 283 - وفي عام 2000، أنشأت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لجنة للتنوع البيولوجي تابعة لها لكي تسهل تنفيذ استراتيجية حماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في المنطقة البحرية. |
En dicho período de sesiones, la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad celebró un debate preliminar, en sesión abierta, sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica en la Zona. | UN | 265 - وفي تلك الدورة، أجرت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة مناقشة أولية، في جلسة مفتوحة، عن المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة. |
El 27 de mayo de 2004, la Comisión Jurídica y Técnica celebró una sesión pública para examinar cuestiones relacionadas con la diversidad biológica en la Zona. | UN | 41 - وفي 27 أيار/مايو 2004، عُقدت دورة مفتوحة للجنة القانونية والتقنية لمناقشة المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة. |
La Comisión también invitó a uno de sus miembros a coordinar la preparación de un documento sobre las cuestiones jurídicas vinculadas a la diversidad biológica en la Zona para su siguiente período de sesiones. | UN | وقد دعت اللجنة أحد أعضائها إلى تنسيق تقديم ورقة في دورتها القادمة عن القضايا القانونية المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة(182). |
Cabe recordar que, en su noveno período de sesiones, la Comisión, en una sesión pública, realizó un examen preliminar de las cuestiones relacionadas con la diversidad biológica en la Zona y convino además en que la Sra. Frida María Armas Pfirter coordinaría la preparación de un documento sobre las cuestiones jurídicas conexas a la diversidad biológica en la Zona en el décimo período de sesiones. | UN | 20 - يذكر أن اللجنة أجرت في الدورة التاسعة مناقشة أولية في جلسة مفتوحة بشأن المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة، ووافقت على أن تتولى السيدة فريدا ماريا أرماس بفرتر تنسيق عملية إعداد بحث عن القضايا القانونية المرتبطة بالتنوع البيولوجي في المنطقة في الدورة العاشرة. |
En la resolución 7 (2005), aprobada en la Reunión de 2005, se recomienda que las partes alienten a sus Gobiernos a seguir examinando la cuestión de la prospección biológica en la Zona del Tratado Antártico, y que intercambien, con una periodicidad anual, información y opiniones acerca de esa cuestión. | UN | وفي القرار 7 (2005)، الذي اتُخذ في اجتماع عام 2005، يوصى بأن تشجع الأطراف حكوماتها على الاستمرار في إبقاء مسألة التنقيب البيولوجي في منطقة معاهدة أنتاركتيكا قيد استعراضها، وتبادل المعلومات والآراء سنويا فيما يتعلق بتلك المسألة. |