ويكيبيديا

    "biológicas y toxínicas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيولوجية والتكسينية في
        
    • البيولوجية والسمية في
        
    Es preciso agilizar los trabajos para poder concluirlos a tiempo para la Conferencia de examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en 1996. UN فيجب علينا التقدم بسرعة إذا كان لنا أن نفرغ من هذا العمل بحلول وقت إنعقاد المؤتمر الاستعراضي لﻷسلحة البيولوجية والتكسينية في عام ٦٩٩١.
    El Reino Unido presidirá las reuniones de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas en 2005, en las cuales se examinará el posible contenido, la promulgación y la aprobación de códigos de conducta para científicos. UN سترأس المملكة المتحدة اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في عام 2005 التي ستناقش مضمون مدونات السلوك التي ستوضع للعلماء ونشرها واعتمادها.
    En la actualidad, los Países Bajos financian un estudio sobre las posibles maneras de reforzar la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en 2006. UN وفي الوقت الحالي، تقوم هولندا بتمويل دراسة عن الطرق الممكن اتباعها لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في سنة 2006.
    La Convención sobre armas biológicas ha tenido un notable éxito en la definición de una norma mundial clara y no contradictoria que prohíbe completamente la adquisición y uso de armas biológicas y toxínicas en cualesquiera circunstancias. UN وأحرزت اتفاقية الأسلحة البيولوجية نجاحا ملحوظا في تحديد قاعدة عالمية واضحة وجلية تمنع منعا باتا حيازة واستخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في أي ظرف من الظروف.
    :: Noruega ha prestado asistencia financiera para la celebración de cursos prácticos y seminarios y la creación de redes de contacto a fin de promover la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en África y los Estados de la antigua Unión Soviética. UN :: وقدمت النرويج مساعدة مالية لحلقات عمل وحلقات دراسية وأنشطة تواصُل لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية في أفريقيا ودول الاتحاد السوفياتي السابق.
    i) Promover el cumplimiento a nivel nacional de la Convención y prevenir el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición por otros medios, la retención o el empleo de armas biológicas y toxínicas en conflictos armados, con fines hostiles o en actividades terroristas o delictivas; UN `1` تعزيز الامتثال للاتفاقية محلياً ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو حفظ أو استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في النـزاعات المسلحة لأغراض عدوانية أو في نشاط إرهابي أو إجرامي؛
    En opinión del Canadá, el cumplimiento de las obligaciones de la Convención es importante, y para impedir el empleo de armas biológicas y toxínicas en actividades terroristas o delictivas es necesario ir más allá del mero respeto de las exigencias de la Convención. UN وترى كندا أن الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية هو أمر هام، بل ترى أن من الضروري الذهاب حتى إلى أبعد من الالتزام بأحكام الاتفاقية بحذافيرها من أجل استبعاد استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في الأنشطة الإرهابية أو الإجرامية.
    Los Países Bajos enviaron equipos de expertos a las reuniones de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en 2003 y 2004 y participaron activamente en los debates sobre el programa de trabajo acordado con lo que contribuyeron a promover una interpretación común y una acción eficaz. UN أرسلت هولندا فرق خبراء إلى الاجتماعات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في سنتي 2003 و 2004، وشاركت بنشاط في المناقشات المتعلقة ببرنامج العمل المتفق عليه. وقد ساهمت من خلال قيامها بذلك في تعزيز التفاهم المشترك والعمل الفعّال.
    Los Países Bajos enviarán un equipo de expertos a las reuniones de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en 2005 para contribuir al debate sobre el posible contenido, promulgación, aprobación y aplicación de códigos de conducta para los científicos. UN وسترسل هولندا فريق خبراء إلى الاجتماعات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في سنة 2005 للمشاركة في مناقشة المضمون الممكن لمدونات قواعد سلوك العلماء وتعميم تلك المدونات واعتمادها وإنفاذها.
    8. El fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en los próximos años es fundamental en la protección del medio ambiente y la preservación de la biodiversidad en nuestro planeta. UN 8 - وتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية في السنوات المقبلة أمر أساسي لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي في كوكبنا.
    Chipre ratificó la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en 1973 (Ley 56/1973, de 13 de julio de 1973). UN صدَّقت قبرص على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في عام 1973 (القانون 56/1973) المؤرخ 13 تموز/يوليه 1973.
    22. La Cuarta Conferencia de Examen reconoció la necesidad de lograr, por medio de la revisión y/o adopción de medidas nacionales, el cumplimiento efectivo de las obligaciones que les corresponden en virtud de la Convención a fin de, entre otras cosas, impedir el empleo de armas biológicas y toxínicas en actividades terroristas o delictivas. [IV.IV.1] UN 22- وسلّم المؤتمر الاستعراضي الرابع بضرورة وفاء الدول بالتزاماتها بموجب الاتفاقية على نحو فعال من خلال استعراض و/أو اعتماد تدابير وطنية تستهدف، من بين جملة أمور، منع استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في النشاط الإرهابي أو الإجرامي. [IV.IV.1]
    30. La Cuarta Conferencia de Examen reconoció la necesidad de lograr, por medio de la revisión y/o adopción de medidas nacionales, el cumplimiento efectivo de las obligaciones que les corresponden en virtud de la Convención a fin de, entre otras cosas, impedir el empleo de armas biológicas y toxínicas en actividades terroristas o delictivas. [IV.IV.1] UN 30- سلّم المؤتمر الاستعراضي الرابع بضرورة وفاء الدول بالتزاماتها بموجب الاتفاقية على نحو فعال من خلال استعراض و/أو اعتماد تدابير وطنية تستهدف، من بين جملة أمور، منع استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في العمل الإرهابي أو الإجرامي. [IV.IV.1]
    Las amenazas planteadas por las armas de destrucción en masa están muy lejos de haberse extinguido, y las consecuencias de cálculos errados o de actos deliberados pueden ser horrorosas, como sabemos por las actividades terroristas de una secta religiosa armada con un gas neurotóxico en el Japón, por las armas biológicas y toxínicas en el Iraq y por los persistentes informes sobre el contrabando nuclear, con sus riesgos inherentes. UN فالتهديدات التي تثيرها أسلحة الدمار الشامل لم تختف بعد، وعواقب اﻷفعال التي قد تحدث عن تعمد أو سوء تقدير يمكن أن تكون مروعة. كما يتضح لنا من اﻷنشطة اﻹرهابية التي قامت بها مجموعة مذهبية مسلحة بغاز اﻷعصاب في اليابان، ومن اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية في العراق، وعن التقارير المتواصلة عن التهريب النووي ومخاطره.
    3. La Cuarta Conferencia de Examen reconoció " la necesidad de lograr, por medio de la revisión y/o adopción de medidas nacionales, el cumplimiento efectivo de las obligaciones que les corresponden en virtud de la Convención a fin de, entre otras cosas, impedir el empleo de armas biológicas y toxínicas en actividades terroristas o delictiva " . UN 3- سلّم المؤتمر الاستعراضي الرابع " بضرورة وفاء الدول بالتزاماتها بموجب الاتفاقية على نحو فعال من خلال استعراض و/أو اعتماد تدابير وطنية تستهدف، من بين جملة أمور، منع استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في النشاط الإرهابي أو الإجرامي " ().
    El fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en los próximos años es fundamental para la protección del medio ambiente y la preservación de la biodiversidad en nuestro planeta. UN 9 - ويعدّ تعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية في السنوات المقبلة أمرا أساسيا لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي في كوكبنا.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Convención sobre las armas biológicas y toxínicas " (en relación con el tema 105 del programa) (convocadas por la delegación de Hungría) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية " (في إطار البند 105 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هنغاريا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد