ويكيبيديا

    "bis in idem" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
        
    • جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
        
    • جواز المحاكمة على الجريمة الواحدة مرتين
        
    • جواز النظر المزدوج في
        
    • جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة
        
    • جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم
        
    • نفس الجرم مرتين
        
    Los criterios para determinar el principio de non bis in idem se deben formular de manera tal de velar por el respeto de las decisiones de los tribunales nacionales. UN وينبغي صياغة المعايير المتعلقة بتقرير عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين بطريقة تكفل احترام قرارات المحاكم الوطنية.
    Considera que esto es una clara violación del principio ne bis in idem. UN وهو يعتبر هذا انتهاكا واضحا لمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    La Comisión ha establecido el debido equilibrio entre la necesidad de preservar en la mayor medida posible la integridad del principio non bis in idem por una parte, y las exigencias de la recta administración de justicia, por otra. UN وأقامت اللجنة توازناً مناسباً بين الحاجة إلى الحفاظ إلى أقصى حد ممكن على سلامة مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين من ناحية، ومتطلبات إقامة العدل بشكل سليم من ناحية أخرى.
    Artículo 42. Non bis in idem 85 Artículo 43. UN المادة ٢٤ عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين ٩١
    Proyecto de artículo 45. Del efecto de cosa juzgada (non bis in idem) UN مشروع المادة ٤٥ - عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    En este caso, el principio non bis in idem se aplica íntegramente y sin excepción a las decisiones del tribunal penal internacional. UN وفي هذه الحالة، يسري مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين بالكامل ودون استثناء على أحكام المحكمة الجنائية الدولية.
    – El principio ne bis in idem. UN - مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    Principio 26. Restricciones a la extradición/non bis in idem UN المبدأ 26- القيود المفروضة على تسليم المطلوبين/مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    En primer lugar, el texto revisado incluye una referencia a la doctrina jurídica non bis in idem en vista de las tendencias jurídicas recientes. UN أولاً، يتضمن النص المنقح إشارة إلى المبدأ القانوني القائل بعدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين في ضوء التطورات القانونية الحديثة.
    Son frecuentes también la detención indefinida, sin cargos y sin juicio, la detención prolongada incomunicada, la obtención de confesiones mediante tortura, el dictado de sentencias a raíz de tales confesiones, la violación del principio non bis in idem y el recurso indiscriminado a la detención preventiva. UN ومن الانتهاكات الأخرى المتكررة الاحتجازُ لأجل غير محدود دون توجيه تهم أو دون محاكمة والحبس الانفرادي المطول والحصول على اعترافات بالتعذيب والإدانات المبنية على تلك الاعترافات وانتهاك مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين واستخدام الحبس الاحتياطي دون تمييز.
    iv) La obligación de extraditar o juzgar y el principio non bis in idem (prohibición de segundo enjuiciamiento por el mismo delito)**; UN `4` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ " عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين " **؛
    Non bis in idem UN عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    A la obligación de extraditar o juzgar también se aplican otros principios de derecho internacional, especialmente nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege y non bis in idem. UN وأضاف أن مبادئ أخرى من القانون الدولي تنطبق أيضا على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وهي تحديدا مبادئ لا جريمة إلا بنص، ولا عقوبة إلا بنص، وعدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    Este derecho evita el ejercicio simultáneo de ambas jurisdicciones sobre el acusado, que iría en contra del principio non bis in idem. UN ويكفل حق تأكيد الأولوية تجنب ازدواج ممارسة الولاية القضائية على المتهم، وهو ما تنافى مع مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    :: Ne bis in idem UN :: عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    Principio 9 - El principio de non bis in idem o prohibición del segundo procesamiento por el mismo delito UN المبدأ 9 - عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين/المحاكمة والاستهداف لها على ذات الجرم مرتين
    Cuestiones de fondo: Detención arbitraria; prohibición de infringir el principio de la cosa juzgada (ne bis in idem) UN المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي؛ وعدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    B. Non bis in idem (prohibición del procesamiento por segunda vez) UN باء - عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    El principio non bis in idem no se recoge con suficiente claridad en el proyecto de estatuto. UN ٤٧ ـ وأشارت إلى أن مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجريمة الواحدة مرتين لا يتجلى بوضوح كاف في مشروع النظام اﻷساسي.
    Esta también fue archivada el 24 de junio de 1994, supuestamente en aplicación del principio non bis in idem. UN وحفظت الشكوى الجديدة أيضا في 24 حزيران/يونيه 1994، على أساس مبدأ عدم جواز النظر المزدوج في الشكوى، على نحو ما يُدعى.
    Con esas excepciones, cabe presumir que el ámbito de aplicación del principio de non bis in idem corre el riesgo de reducirse enormemente. UN ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا.
    El Tribunal Supremo ha dictado ya varios fallos que confirman que la iniciación de nuevas acciones legales en casos semejantes es perfectamente legítima y no está en conflicto con los principios de res judicata y de non bis in idem. UN وأصدرت المحكمة عدة أوامر تؤكد أن إعادة المحاكمة في مثل هذه الحالات تعتبر شرعية تماما ولا تتعارض مع مبدأي حجية الأمر المقضي به وعدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم.
    Llega pues a la conclusión de que la detención preventiva del autor no constituye una violación del principio ne bis in idem enunciado en el párrafo 7 del artículo 14 del Pacto. UN وتخلص اللجنة لذلك إلى أن الاحتجاز الوقائي لصاحب البلاغ لا يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمـة عـلى نفس الجرم مرتين وفقاً لما جاء في الفقرة 7 من المادة 14 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد