Woah, espera. Una tarjeta de bebida del bar León blanco en Bangkok? | Open Subtitles | واااه, إنها بطاقه إشتراك في حانة الأسد الأبيض في بانكوك؟ |
No obstante, después de la publicación del Libro Blanco, se ha vuelto a plantear la cuestión de la independencia, aunque hasta el momento de redactar el presente documento, el Libro blanco en sí no había suscitado ninguna respuesta oficial. | UN | رغم أنه لم يصدر رد فعل رسمي عن الكتاب الأبيض في حد ذاته حتى تاريخ تحرير هذا التقرير. |
Planeo vender drogas... a cada hombre blanco en el mundo... y su hermana. | Open Subtitles | أنا أخطط لبيع المخدرات... إلى كل رجل أبيض في العالم... وأخته |
Una hora después, Fernand entregó una hoja en blanco, declarando que había dibujado un conejo blanco en la nieve. | Open Subtitles | وبعد ساعة، فرنان صفحة فارغة، وقدم له مصرا على أنه لفت أرنب أبيض في الثلج. |
Un cisne blanco en un estanque de ranas. | Open Subtitles | مثل بجعة بيضاء في بركة مليئة بالضفادع .. |
El hecho de que hubo un error en la selección del blanco en la etapa de planificación no quita al acto su carácter deliberado. | UN | والخطأ الذي طرأ في اختيار الهدف في مرحلة التخطيط لا ينزع عنه طابعه المتعمد. |
Pero mira más de cerca a este punto blanco en el centro donde la línea central vertical y la horizontal se intersectan. | TED | لكن انظر عن كثب إلى هذه النقطة البيضاء في المركز حيث يتقاطع الخطان المركزيان العمودي والأفقي. |
Sí, pero ahora no podré vestirme de blanco en nuestra boda. | Open Subtitles | نعم.لكن الان لايمكنني ارتداء اي شيء ابيض في زفافنا |
La Misión opina que habría que considerar seriamente la posibilidad de prohibir el uso del fósforo blanco en zonas urbanizadas. | UN | وتعتقد البعثة أن ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية. |
La Misión opina que habría que considerar seriamente la posibilidad de prohibir el uso del fósforo blanco en zonas urbanizadas. | UN | وتعتقد البعثة أنه ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية. |
En el informe se detallan los usos confirmados de fósforo blanco en Gaza durante el conflicto. | UN | ويفصِّل التقرير الاستخدامات التي تأكَّدت للفوسفور الأبيض في غزة خلال النـزاع. |
Recientemente, se han utilizado armas que usan fósforo blanco en zonas de gran densidad de población. | UN | فقد استُخدمت مؤخراً أسلحة تحتوى على الفسفور الأبيض في مناطق ذات كثافة سكانية. |
Me pregunto si hay un hombre blanco en alguna parte claqué. | Open Subtitles | أتساءل إن كان يوجد رجل أبيض في مكان ما يقوم بالرقص بالأرجل |
Les pone contentos tener a un poli blanco en la unidad de bandas asiáticas y a mí me dejan en paz, pues cojonudo. | Open Subtitles | لذا لو وضعنا شرطي أبيض في وحدة العصابات الآسيوية فذلك سيسعدهم ويزيحهم عن ظهري حسنا وداندي |
Pero a la mañana siguiente igual me despertaré blanco en una ciudad que no lo es. | Open Subtitles | لكن ، بصباح الغد سأبقى رجلا أبيض في مدينة ليست كذلك |
Las misma palabras han sido dichas por cada blanco en Bed-Stuy desde 1964. | Open Subtitles | نفس الكلام قاله كل أبيض في بدستاي منذ 1964 |
Hay un polvo blanco en la habitación y el aire acondicionado estaba encendido. | Open Subtitles | هناك بودرة بيضاء في الغرفة و الهواء كان قويا |
Dicen que mataron al blanco en el sótano, y a una familia blanca en la ciudad. | Open Subtitles | يقولون إنهم قتلوا ذلك الفتى الأبيض في القبو وأيضاً قتلوا عائلة بيضاء في القرية |
Las flechas de William se agrupaban alrededor del resultado correcto, pero sin la certeza dar en el blanco en un tiro en concreto. | TED | فسهام ويليام تجمعت حول النتيجة الصحيحة ولكن بدون التيقن من إصابة الهدف في أي رمية. |
Y ahora con los Océanos de Google, podemos poner realmente un tiburón blanco en ese océano. | TED | والآن وبواسطة برنامج جوجل للمحيطات يمكننا بالفعل وضع أحد القروش البيضاء في هذا المحيط |
Llevabas un traje de baño blanco en el Roney. | Open Subtitles | انت كنت ترتدين ثوب السباحة ابيض في الروني. |
Las intersecciones blancas están rodeadas por relativamente más blanco en los cuatro lados que cualquier punto blanco a lo largo del segmento de línea. | TED | نقاط التقاطع البيضاء محاطة بلون أكثر بياضًا نسبيًا من الجهات الأربعة أكثر من أي نقطة بيضاء على طول الخط. |
Soy la única rebanada de pan blanco en este mundo de pan integral. | Open Subtitles | أنا مثل الشريحة الوحيدة من الخبز الابيض في عالم الخبز هذا |
Tengo un blanco en mente. Un blanco que los franceses nunca olvidarán. | Open Subtitles | لدي هدف في بالي الفرنسيون لن ينسوه |
; sede de la conferencia). Si van a la esquina de la intersección principal justo en frente de este centro de conferencias, verán una intersección con cuatro paredes en blanco en cada esquina. | TED | اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية. |
Después del ejercicio de tiro al blanco en el campo de entrenamiento de Masino Brdo, una batería de howitzer de 105 mm de la 40ª Brigada no fue devuelta a la guarnición de Vukovar, sino que fue transportada a la zona de Marinci. | UN | وبعد تدريبات على التنشين بإطلاق النار في منطقة التدريب في ماسينو بردو، لم تعاد بطارية القذافات عيار ١٠٥ التابعة للواء اﻷربعين إلى حامية فوكوفار، بل أخذت إلى منطقة مارينيتشي، |
¿Es mi imaginación o tu madre me pintó un blanco en la espalda un poco antes este año? | Open Subtitles | هل هو فقط خيالي أو أن أمك لديها هدف على ظهري أبكر من العادة هذه السنة؟ |
Sí, y en nuestra fiesta de compromiso le pillé en el baño con polvo blanco en la nariz. | Open Subtitles | نعم،وأثناء حفل إرتباطنا أمسكته في الحمّام بالمسحوق الأبيض على أنفه |
Un espacio en blanco en las columnas de importaciones o exportaciones en el cuadro sinóptico indica que no se presentó información sobre ese elemento en particular. | UN | ويشير الفراغ تحت عنوان الواردات و/أو الصادرات في الجدول التجميعي إلى عدم تقديم معلومات خاصة بهذا البند بالتحديد. |