ويكيبيديا

    "bloque del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكتلة
        
    • كتلة
        
    • من بولي
        
    El ex bloque del este y el África subsahariana están más alto que nosotros en cuanto a calidad y valor. TED تحتل دول الكتلة الشرقية السابقة والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى رتبا أعلى منا في الجودة والقيمة.
    De hecho, el peligro de enfrentamiento entre Este y Oeste se ha disipado con la desaparición del bloque del Este. UN لقد زال خطر المواجهة بين الشرق والغرب بزوال الكتلة الشرقية.
    Han transcurrido 20 años desde el otoño de cambio que reestructuró a Europa y abrió el camino hacia oportunidades históricas para el antiguo bloque del Este. UN فقد انقضت 20 سنة منذ خريف التغيير ذاك الذي صهر أوروبا في قالب جديد وفتح باب الفرص التاريخية أمام الكتلة الشرقية السابقة.
    No se puede conseguir una tuerca y un perno del bloque del Este sin un soborno. Open Subtitles لا يمكنك الحصول على الجوز والترباس من الكتلة الشرقية دون رشوة.
    Quitaremos la placa borraremos el serial del bloque del motor y escaparemos. Open Subtitles نمحي الرقم التسلسلي من كتلة المحرك ونرحل.
    El Politetrahidrofurano polietileno glicol (TPEG) es un copolímero en bloque del poli 1,4-butanediol y el polietilenoglicol(PEG). UN بوليتتراهيدروفوران غليكول البوليإثلين (TPEG) هو بوليمر مختلط كُتلي يتألف من بولي 1`4-بيوتانيديول وغليكول بوليإثلين (PEG).
    Oh, no hay nada como el verano en el bloque del este... Open Subtitles اه، ليس هناك افضل من الصيفِ في الكتلة الشرقيِة
    Me refiero al antiguo bloque del Este. Open Subtitles أنا أعني من الكتلة الشرقية السابقة. كما تعلمين.
    Comprendemos las nuevas obligaciones de los grandes países enfrentados al paro, a la reducción de la productividad y al apoyo de nuevos Estados nacidos de la descomposición del bloque del Este. UN إننا نتفهم الالتزامات الجديدة للدول الكبرى التي تواجهها البطالة والانتاج المتدني، والحاجة إلى دعم الدول الجديدة المتولدة عن تفكك الكتلة الشرقية.
    La tendencia a una mayor unificación entre los Estados miembros de la Comunidad Europea se contrastó con la desintegración de los Estados que tenía lugar entre los países del antiguo bloque del Este. UN فالسعي الى زيادة توحيد الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية يتناقض مع تفكك الدول الذي يحدث بين بلدان الكتلة الشرقية السابقة.
    Es precisamente la intensidad de esta presión en los países en desarrollo y en los países del antiguo bloque del Este lo que ha acentuado la preocupación en los principales países de acogida, propiciada además, por lo menos en parte, por las actitudes negativas de sus propios nacionales hacia los inmigrantes. UN وأدت تلك الضغوط المتزايدة في البلدان النامية وفي بلدان الكتلة الشرقية سابقا إلى زيادة القلق فيما بين البلدان المستقلة الرئيسية الناشئ، جزئيا على اﻷقل، عن المواقف السلبية لمواطنيها حيال المهاجرين.
    Además, en estos últimos años las corrientes migratorias se habían intensificado en Asia, en el interior de África, entre los países que formaban parte del bloque del Este y, por último, desde Asia hacia otros continentes. UN وعلاوة على ذلك، فقد ازدادت كثافة تدفقات المهاجرين في السنوات اﻷخيرة في آسيا وأفريقيا وبلدان الكتلة الشرقية سابقاً، ومن آسيا إلى غيرها من القارات.
    Evidentemente, éste no es el caso de todos los vecinos del Senegal que se aprovisionan principalmente en los países del antiguo bloque del Este. UN ومن الواضح أن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بجميع البلدان المجاورة للسنغال التي تحصل على الأسلحة أساسا من بلدان الكتلة الشرقية السابقة.
    Evidentemente, éste no es el caso de todos los vecinos del Senegal que se aprovisionan principalmente en los países del antiguo bloque del Este. UN ومن الواضح أن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بجميع البلدان المجاورة للسنغال، التي تحصل على الأسلحة من بلدان الكتلة الشرقية السابقة أساسا.
    En los antiguos países del bloque del Este, el aborto se utilizaba como método anticonceptivo, lo que, según afirma, se podría evitar si las mujeres tuvieran acceso a unos servicios adecuados de salud reproductiva. UN وقالت إن الإجهاض استُعمِل كوسيلة لمنع الحمل في بلدان الكتلة الشرقية السابقة، وشدّدت على إمكان القضاء عليه لو توفرت للنساء إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الكافية.
    El Consejo Presidencial encargará al candidato a Primer Ministro del bloque del Consejo de Representantes que haya obtenido el mayor número de escaños la tarea de formar el Gabinete en un plazo de 15 días desde la fecha de la elección del Consejo Presidencial. UN ويُكلف مجلس الرئاسة المرشح لمنصب رئيس مجلس الوزراء من بين الكتلة النيابية التي حصلت على أكبر عدد من مقاعد مجلس النواب لتشكيل الوزارة في غضون 15 يوما ابتداء من تاريخ انتخاب مجلس الرئاسة.
    En lugar de ello se mencionó en forma general que Libia, en esa época, basaba su abastecimiento de armamentos y munición en los países del bloque del este. UN وبدلا من ذلك أشارت بوجه عام إلى اعتماد ليبيا على بلدان الكتلة الشرقية من أجل الحصول على الأسلحة والذخائر آنذاك. الملاحظات
    Ven muchas en África, incluso en Latinoamérica, pero noten que en Europa del este, donde la Unión Soviética y los países del bloque del este estaban, la agricultura es todavía un desastre. TED تلاحظون أن الكثير من المناطق هي بأفريقيا، وأمريكا الجنوبية، ولكن المثير أن، أوروبا الشرقية، حيث كان الاتحاد السوفياتي ودول الكتلة الشرقية، زراعيا مازالت في فوضى.
    Si una compañía fuera a donar un bloque del tiempo de un científico de decisión, en realidad, tendría más sentido extender ese bloque de tiempo por un período largo de tiempo, digamos, por ejemplo, cinco años. TED إذا كان هنالك شركة ستقوم بالتبرع بكتلة من وقت علماء القرار، سيكون بالفعل منطقياً أكثر لنشر تلك الكتلة من الوقت لفترة طويلة، لنقل على سبيل المثال خمس سنوات.
    El desmantelamiento del bloque del Consejo de Ayuda Mutua Económica (CAME) y la cesación de fondos procedentes de la Federación de Rusia colocó a Mongolia en una situación económica extremadamente difícil. UN ومع تفكك كتلة بلدان مجلس التعاضد الاقتصادي وتوقف اﻷموال من الاتحاد الروسي، أصبح الوضع الاقتصادي في منغوليا شديد الصعوبة.
    Dada la distribución de las bancas en el Parlamento, para una enmienda constitucional se necesitaba el apoyo del bloque del Sr. Hariri, que éste no estaba dispuesto a brindar. UN وبالنظر إلى توزيع المقاعد في البرلمان، كان أي تعديل دستوري يتطلب الحصول على دعم كتلة السيد الحريري، وهو ما لم يكن مستعدا لبذله.
    El Politetrahidrofurano polietileno glicol (TPEG) es un copolímero en bloque del poli 1,4-butanediol y el polietilenoglicol(PEG). UN بوليتتراهيدروفوران غليكول البوليإثلين (TPEG) هو بوليمر مختلط كُتلي يتألف من بولي 1`4-بيوتانيديول وغليكول بوليإثلين (PEG).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد