El Boletín de Enlace de las organizaciones intergubernamentales se publicó por primera vez en 1993. | UN | وقد جرى اصدار نشرة الاتصال للمنظمات الحكومية الدولية ﻷول مرة في عام ١٩٩٣. |
Otra cita que vale la pena recordar pertenece al Ministro griego de Asuntos Europeos, publicada en el Boletín de la agencia de noticias griega. | UN | وثمة قول آخر جدير باﻹشارة، هو الذي أدلى به وزير الشؤون اﻷوروبية اليوناني، حسبما ورد في نشرة وكالة أنباء أثينا. |
Con el propósito de difundir información sobre la evolución de la estadística en la región, sigue apareciendo su Boletín de estadística. | UN | وهي تواصل أيضا إصدار نشرة إخبارية احصائية ترمي إلى تعميم المعلومات عن التطورات في مجال اﻹحصاء في المنطقة. |
El Sr. Doek aceptó una invitación para redactar unas breves notas informativas destinadas al Boletín de la organización acerca de las actividades del Comité. | UN | وقبل السيد دويك دعوة لكتابة ملخصات إعلامية عن أنشطة اللجنة كي تُنشر في الرسالة الإخبارية التي تصدرها هذه المنظمة. |
Los informes presentados en dicha conferencia han sido publicados recientemente en el Boletín de la Corte Internacional de Arbitraje. | UN | وقد نشرت مؤخرا التقارير التي قدمت لهذا المؤتمر في نشرة المحكمة الدولية للتحكيم. |
Los informes presentados en dicha conferencia habían sido publicados recientemente en el Boletín de la Corte Internacional de Arbitraje. | UN | وقد نشرت التقارير المقدمة إلى هذا المؤتمر مؤخرا في نشرة محكمة التحكيم الدولية. |
Los mensajes que se reciban más adelante serán publicados en el Boletín de la División de los Derechos de los Palestinos. | UN | وستنشر الرسائل التي تصل مستقبلا في نشرة الشعبة. |
También se publicó diariamente un Boletín de negociaciones en el que se resumían las declaraciones formuladas en la Conferencia y las negociaciones celebradas. | UN | كما صدرت نشرة مفاوضات يومية، تتضمن ملخصات لبيانات المؤتمر وما يجري فيه من مفاوضات. |
También se publicó diariamente un Boletín de negociaciones en el que se resumían las declaraciones formuladas en la Conferencia y las negociaciones celebradas. | UN | كما صدرت نشرة مفاوضات يومية، تتضمن ملخصات لبيانات المؤتمر وما يجري فيه من مفاوضات. |
La publicación a este respecto de un nuevo Boletín de información sobre el derecho del mar y la creación de una página en la Internet son iniciativas que acogemos con beneplácito. | UN | ونرحب بإصدار نشرة إعلامية جديدة لقانون البحار وفتح صفحة لقانون البحار على شبكة انترنت. |
Fuente: Boletín de Estadísticas Laborales, Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. | UN | المصدر: نشرة احصاءات الشغل، وزارة الشغل والضمان الاجتماعي. |
FUENTE: SNS, Boletín de Información Estadística No. 14, 1994. | UN | المصدر: النظام الوطني للصحة، نشرة المعلومات اﻹحصائية، العدد ١٤، ١٩٩٤. |
En cooperación con la Organización Árabe de Desarrollo Industrial y de Minería (OADIM), la CESPAO sigue publicando un Boletín de estadísticas industriales de los países árabes. | UN | وتواصل اللجنة بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إصدار نشرة اﻹحصاءات الصناعية للبلدان العربية. |
El INSTRAW proporcionó datos para el Boletín de intercambio de informaciones (Information Exchange Bulletin) del CMINU. | UN | وقدم المعهد كذلك معلومات لتضمينها في نشرة تبادل المعلومات التابعة للجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة. |
Boletín de información sobre actividades en materia de recursos hídricos en África | UN | نشرة معلومات عن اﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية في أفريقيا |
Boletín de información sobre actividades en materia de recursos hídricos en África | UN | نشرة معلومات عن اﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية في أفريقيا |
El FAWCO Forum, que es el Boletín de la Federación, se publica semestralmente, y se envía a los 79 clubes para su distribución entre personas destacadas de la comunidad local, embajadas y consulados. | UN | تصدر الرسالة الإخبارية للاتحاد، وتدعى منتدى الاتحاد، مرتين في العام. وترسل إلى جميع النوادي التي يبلغ عددها 79 ناديا لتوزيعها على كبار الشخصيات في المجتمعات المحلية والسفارات والقنصليات. |
Las actas de las consultas se publicaron en el Boletín de la Sociedad y se distribuyeron en el DIP. | UN | ووردت محاضر المشاورات في الرسالة الإخبارية التي تصدرها الجمعية وعممت داخل إدارة شؤون الإعلام. |
Con este fin publica una revista trimestral de derechos humanos, una revista de prensa y un Boletín de información interna sobre sus actividades. | UN | وهو يُصدر، في هذا الصدد، مجلة عن حقوق الإنسان تصدر كل ثلاثة أشهر، ونشرة إخبارية، ونشرة إعلامية داخلية خاصة بأنشطته. |
No hay duda de que la publicación reciente del Boletín de información de la Dependencia constituye un avance en esa dirección. | UN | ثم إن إصدار النشرة الإخبارية لوحدة التنسيق الإقليمية مؤخراً يمثل بما لا يدع مجالاً للشك تقدماً في هذا الاتجاه. |
Se editó un Boletín de publicación periódica y se terminó la preparación de un folleto y una videocinta sobre CTPD. | UN | وتصدر رسالة إخبارية على أساس منتظم واستكمل كتيب وشريط فيديو عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
70. El Centro de Información de las Naciones Unidas en Ginebra publicó dos números de un Boletín de cuatro páginas en los meses anteriores a la Conferencia para poner a los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas al corriente de los preparativos de la Conferencia. | UN | ٧٠ - وفي اﻷشهر السابقة ﻹنعقاد المؤتمر أصدر مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف طبعتين من رسالة اخبارية من أربع صفحات من أجل تزويد وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بما استجد فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
a) Publicaciones periódicas. Boletín de cooperación económica entre países en desarrollo (tres números al año); | UN | )أ( المنشورات المتكررة - " الرسالة اﻹخبارية بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية " )ثلاثة أعداد سنويا(؛ |
Entre ellos figuran opúsculos informativos, fichas de datos sobre la Red; carpetas informativas de la Red destinadas a los posibles asociados, al personal de los organismos, periodistas y el público en general; el Boletín de la Red, que contiene información muy amplia sobre los asociados y diversas cuestiones; y un sitio web interactivo. | UN | وتشمل تلك المنتجات ما يلي: نشرات إعلامية؛ وصحائف الوقائع الخاصة بشبكة تشغيل الشباب؛ وملفات المعلومات التي تقدمها الشبكة إلى الشركاء المحتملين وموظفي الوكالات والصحفيين ولعامة الجمهور؛ والرسالة الإخبارية لشبكة تشغيل الشباب، مع تغطية متنامية للشركاء وللمواضيع؛ وموقع شامل وتفاعلي على شبكة الإنترنت. |
Boletín de emergencia. | Open Subtitles | هذا بثّ طاريء... |
Interrumpimos este programa para ofrecerles un Boletín de una unidad naval. | Open Subtitles | نحن نقاطع هذا البرنامج لإعطائكم النشرة من الوحدة البحرية في البحر . |
Una vez que obtuve la firma de mi madre en mi Boletín de notas, | Open Subtitles | بعد أن حصلت على كشف النقاط المحتوي لإمضاء أمي المزوّر |