ويكيبيديا

    "bolivia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوليفيا في
        
    • بوليفيا حيث
        
    • بوليفيا عام
        
    • وبوليفيا في
        
    • في بوليفيا
        
    • بوليفيا من
        
    Por ello, consideramos crucial la participación que viene realizando la República de Bolivia en las conversaciones sobre este tema. UN لذلك نرى ضرورة المشاركة الجارية حاليا لجمهورية بوليفيا في المحادثات الدائرة حول هذا الموضوع.
    Esos son los principios básicos que guiarán a la delegación de Bolivia en el seno de esta Comisión. UN هذه هي المبادئ اﻷساسيــة التــي سيسترشد بها وفد بوليفيا في هذه اللجنة.
    Ha disminuido la utilización de la Argentina como país de tránsito para el tráfico de cocaína, posiblemente como resultado del éxito de la erradicación de la coca en Bolivia en años recientes. UN وتراجع استخدام الأرجنتين كبلد عبور لتهريب الكوكايين، ربما بسبب نجاح بوليفيا في إبادة الكوكا في السنوات الأخيرة.
    Regresó a Bolivia en 2002 para iniciar los trámites de adquisición de una vivienda. UN وعاد إلى بوليفيا في عام 2002 للقيام بالإجراءات اللازمة لشراء بيت.
    Mencionó el ejemplo de un proyecto propuesto para Bolivia, en relación con el cual se había pedido a la UNCTAD que ayudara a preparar el documento de ese proyecto con objeto de que los donantes contribuyeran a financiar la producción de flores destinadas a la exportación. UN وأوردت مثال مشروع مقترح في بوليفيا حيث طُلب الى اﻷونكتاد المساعدة في إعداد وثيقة مشروع للحصول على تمويل المانحين ﻹنتاج اﻷزهار الموجه الى التصدير.
    También, brindar respuestas a las observaciones del Comité al informe inicial presentado por Bolivia en 1991. UN ويتضمن التقرير أيضا ردودا على ملاحظات اللجنة على التقرير الأوّلي الذي قدمته بوليفيا في عام 1991.
    China hizo preguntas sobre los progresos realizados y los obstáculos que enfrentaba Bolivia en la ejecución del plan nacional de lucha contra la pobreza. UN وسألت الصين عن التقدم المحرز والعقبات التي تواجهها بوليفيا في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Acordamos llevar a cabo la Décima Reunión Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno en la ciudad de Cochabamba, Bolivia, en 1996. UN ٢٢ - وقد اتفقنا على عقد الاجتماع العاشر لقمة رؤساء الدول والحكومات في مدينة كوشابمبا، بوليفيا في عام ١٩٩٦.
    También se firmó un acuerdo similar con Bolivia en diciembre de 1996. UN كما وقع اتفاق مشابه مع بوليفيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    - Tratado sobre comercio, navegación y extradición, celebrado con Bolivia en 1879; UN - المعاهدة المتعلقة بالتجارة والملاحة وتسليم المجرمين، أبرمت مع بوليفيا في 1998
    El PNUMA, el PNUD y el Gobierno del Canadá prestan asistencia a Bolivia, en el marco del Fondo Multilateral, para la eliminación de los CFC. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة كندا بتوفير المساعدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى بوليفيا في إطار الصندوق متعدد الأطراف.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su invariable apoyo y solidaridad al pueblo y el Gobierno de Bolivia, en momentos en que fuerzas externas pretenden desintegrar el país, desestabilizar sus instituciones y poner en peligro su democracia. UN 193 - يعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم الثابت وتضامنهم مع شعب وحكومة جمهورية بوليفيا في وقت تجري فيه محاولات تقوم بها قوى خارجية بهدف تفتيت البلد وزعزعة مؤسساته وتهديد عملية الديمقراطية فيه.
    En colaboración con el Instituto de la UNESCO para la Educación, la oficina también participará en el Séptimo Congreso Latinoamericano sobre Educación Intercultural Bilingüe, que se celebrará en Bolivia en 2006. UN وسيشارك المكتب أيضا، بالتعاون مع معهد اليونسكو للتربية في مؤتمر لأمريكا اللاتينية بشأن التعليم المزدوج اللغة، والمشترك بين الثقافات، يعقد في بوليفيا في سنة 2006.
    Las importantes iniciativas del Gobierno de Bolivia que observó el Relator Especial durante su misión a Bolivia en 2007 son un ejemplo para el resto del mundo. UN فالمبادرات المهمة التي اتخذتها حكومة بوليفيـــا والتي لاحظها المقرر الخاص أثناء بعثته إلى بوليفيا في عام 2007 تعطي نموذجا لباقي العالم.
    Ratificado por Bolivia en 1973 UN التي صدَّقتها حكومة بوليفيا في عام 1973
    Ratificado por Bolivia en 1977 UN التي صدَّقت عليها بوليفيا في عام 1977
    En los casos que fueron mencionados por el Representante Permanente Alterno de Bolivia en este debate, debo precisar que el Perú no ha recibido hasta el momento solicitud oficial alguna de extradición, a fin que, siguiendo el debido proceso, sea analizada por la Corte Suprema del Perú. UN وفي الحالات التي أشار إليها ممثل بوليفيا في هذه المناقشة، أذكر أن بيرو لا يزال يتعين أن تتسلم طلبا رسميا بالاسترداد من شأنه أن يمكن محكمتها العليا من دراسته على النحو الواجب.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores, en coordinación con el Ministerio de Justicia, realiza acciones para luchar contra estos delitos, principalmente mediante la acción directa de los consulados de Bolivia en el exterior, para la identificación y rescate de las víctimas. UN وتتخذ وزارة الشؤون الخارجية بالتنسيق مع وزارة العدل، خطوات لمكافحة تلك الجرائم وذلك أساساً من خلال الإجراءات المباشرة التي تنفذها قنصليات بوليفيا في الخارج لتحديد الضحايا وإنقاذهم.
    Experto por Bolivia en el Programa Piloto de Revisión de la implementación de la CNUCC y en el MESICIC. Támez Guardia Julieta UN وهو خبير يمثل بوليفيا في البرنامج الرائد لاستعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وفي آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Una parte de estos becarios estudia ya en Bolivia en la etapa final de la carrera de medicina, insertándose en la dinámica del propio país. UN وقد عاد جزء من هؤلاء الطلبة الحائزين على المنح الدراسية إلى بوليفيا حيث يتمون المرحلة النهائية من دراسات الطب، تمهيدا لاندماجهم في ديناميكية هذا البلد.
    La exclusión de las mujeres indígenas de la economía se ha visto confirmada por algunas investigaciones como los estudios de referencia realizados por Bolivia en 2003. UN وقد ثبت الاستبعاد الاقتصادي لنساء الشعوب الأصلية من خلال البحوث التي أجريت ومنها على سبيل المثال دراسات خط الأساس التي أجريت في بوليفيا عام 2003.
    Se están realizando actividades de lucha contra el paludismo en otros países, como la República Democrática Popular Lao, en la región del Asia Oriental y el Pacífico, y Bolivia, en la región de América Latina y el Caribe. UN وما زالت اﻷنشطة المتصلة بالملاريا جارية في بلدان أخرى، منها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وبوليفيا في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Principales reformas al orden jurídico implementadas durante su gestión como Ministro de Justicia de Bolivia, en el área de derechos humanos UN الإصلاحات القانونية الرئيسية التي نفذها في مجال حقوق الإنسان أثناء توليه وزارة العدل في بوليفيا
    En fecha 12 de junio de 1980, mediante nota de la Misión Permanente de Bolivia en Ginebra Nº 129/0.3.1, suscrita por el Ministerio de Trabajo y Desarrollo Sostenible reafirmo el compromiso anterior. UN وفي 12 حزيران/يونيه 1980، أكدت بوليفيا من جديد، بالمذكرة الشفوية رقم 129/0- 3-1 للبعثة الدئمة لبوليفيا في جنيف، الموقع عليها من وزارة العمل والتنمية المستدامة، هذا التعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد