ويكيبيديا

    "bolivianos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البوليفيين
        
    • بوليفيا
        
    • البوليفية
        
    • بوليفيانو
        
    • بوليفية
        
    • بوليفيين
        
    • البوليفي
        
    • للبوليفيين
        
    • البوليفيون
        
    • بوليفي
        
    • بوليفيون
        
    Y aceptamos que la responsabilidad principal es de los bolivianos. UN ونحن ندرك أن المسؤولية الرئيسية عن هذه الخطة تقع على عاتق البوليفيين أنفسهم.
    Es así que la mayor parte de la población se encuentra en los departamentos de La Paz, Cochabamba y Santa Cruz, donde habita el 68% de los bolivianos. UN وهكذا، تركز معظم السكان في محافظات لاباس وكوتشابانبا وسانتا كروث، حيث يعيش ٨٦ في المائة من البوليفيين.
    En dos días teníamos más de 15 muertos en Bolivia por enfrentamientos entre bolivianos. UN وفي غضون يومين لقي أكثر من 15 شخصا حتفهم في بوليفيا بسبب مواجهات بين البوليفيين.
    Se interesaron también por las " madres de alquiler " y la adopción de niños bolivianos por mujeres que viven fuera de Bolivia. UN كما طلبوا معلومات عن اﻷمهات البديلات وعن إمكانية تبني نساء خارج بوليفيا ﻷطفال بوليفيين.
    Se interesaron también por las " madres de alquiler " y la adopción de niños bolivianos por mujeres que viven fuera de Bolivia. UN كما طلبوا معلومات عن اﻷمهات البديلات وعن إمكانية تبني نساء خارج بوليفيا ﻷطفال بوليفيين.
    Por otra parte, los países altamente desarrollados e industrializados son mercados potenciales para los productos bolivianos. UN ومن جهة أخرى، إن البلدان المتقدمة النمو والبلدان الصناعية أسواق محتملة للمنتجات البوليفية.
    Las infracciones a normas laborales y de seguridad industrial son sancionadas por la vía administrativa mediante multas pecuniarias, cuyo monto actual está fijado entre 1.000 y 10.000 bolivianos. UN أما مخالفات العمل والأمن الصناعي فقد تترتب عليها غرامات مالية تتراوح ما بين 000 1 و000 10 بوليفيانو.
    También se implementó la gestoría consular que atiende las solicitudes de migrantes bolivianos principalmente en Europa, para tramitar los pasaportes y certificados necesarios. UN وأنشئت إدارة للخدمات القنصلية لمعالجة طلبات المهاجرين البوليفيين في أوروبا بالأساس فيما يتعلق بجوازات السفر وأية شهادات قد يطالبون بها.
    La detención de los tres militares bolivianos se ajustó plenamente a la legislación chilena e internacional. UN وقد تم اعتقال الجنود البوليفيين الثلاثة في إطار الامتثال التام للقوانين الشيلية والقانون الدولي.
    :: Meta 2: El 100% de las bolivianas y los bolivianos cuentan con servicios de comunicación telefónica e internet. UN :: الهدف الثاني: توفير خدمات الهاتف والانترنت لـ 100 في المائة من البوليفيين نساءً ورجالاً.
    :: Lograr el respeto y ejercicio de los derechos de emigrantes bolivianos, y su participación en la construcción del Estado Plurinacional. UN :: تحقيق الاحترام للمهاجرين البوليفيين وممارسة حقوقهم واشتراكهم في بناء الدولة المتعددة القوميات.
    Pero el gobierno no convenció a los bolivianos de que el agua es una mercancía como las demás. Open Subtitles وشركاتها من الطيران والمترو والهاتف. لكن الحكومة فشلت لإقناع البوليفيين بأن الماء مثل أي سلعة أخرى.
    Si tuviera alguna evidencia real de juego sucio estaría torturando bolivianos en lugar de ponerme en un estado de excitación sexual anticipado. Open Subtitles لو كان لديكم أي دليل على جريمة لكنتم الآن تعذبون البوليفيين بدلاً من وضعي في حالة من الإثارة الجنسية التوقعية
    El estudio concluyó que el 65,9% de los bolivianos eran indígenas. UN وخلصت الدراسة إلى أن الشعوب الأصلية تشكل نسبة 65.9 في المائة من سكان بوليفيا.
    Por primera vez un Presidente de los bolivianos consigue más de 2 millones de votos. UN ولأول مرة، يحصل رئيس لجمهورية بوليفيا على أكثر من مليوني صوت.
    Adicionando, la mayoría de los hogares bolivianos enfrentan la marginalidad y la inseguridad jurídica, por la falta de títulos de propiedad de los lotes y viviendas que habitan. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواجه معظم الأسر البوليفية عدم يقين قانوني فيما يتعلق بالملكية، بسبب انعدام سندات الملكية الخاصة بالأرض والمباني التي تشغلها الأسر.
    El nivel de inversión en la Educación, solamente en la gestión 2013, fue de 15 mil millones de bolivianos. UN وبلغ مستوى الاستثمار في التعليم في عام 2013 وحده 15 مليار بوليفيانو.
    i) que tengan cónyuge o hijos bolivianos; UN `١` التزوج من بوليفي أو بوليفية أو اﻷبوة أولاد بوليفيين؛
    En mi país hemos iniciado esta guerra a través de duras batallas, que han implicado el desarrollo de una revolución silenciosa y en democracia, destinada a mejorar la calidad de vida de los bolivianos. UN لقد خضنا في بلدي بعض أقصى المعارك في بداية هذه الحرب وكانت ثورة ديمقراطية هادئة لتحسين نوعية حياة الشعب البوليفي.
    378. El Plan Estratégico de la Salud (PES) del actual Gobierno nacional, se constituye en el pilar fundamental de la nueva calidad de vida para los bolivianos. UN 378- تشكل الخطة الاستراتيجية للصحة التي وضعتها الحكومة الركن الأساسي لتحقيق نوعية حياة جديدة للبوليفيين.
    Los tres ciudadanos bolivianos son conscriptos que, cumpliendo un deber constitucional, realizan su servicio militar obligatorio, que tiene una duración de un año. UN والمواطنون البوليفيون الثلاثة مجندون يؤدون خدمتهم العسكرية الإلزامية، ومدتها سنة واحدة، امتثالا لواجبهم الدستوري.
    No nací en Bolivia, pero mi corazón y mis cuatro hijos son bolivianos. UN أنا لم أولد في بوليفيا، لكن قلبي وأطفالي الأربعة بوليفيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد