ويكيبيديا

    "bombardeando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قصف
        
    • بقصف
        
    • يقصفون
        
    • تقصف
        
    • القصف
        
    • نقصف
        
    • قصفت
        
    • قصفها
        
    • قصفنا
        
    • بالقنابل
        
    • قصفاً
        
    Las fuerzas serbias bombardean a los que huyen, además de continuar bombardeando la propia ciudad. UN وقد دأبت قوات الصرب على قصف اللاجئين الهاربين مع مواصلة قصف البلدة ذاتها.
    Hoy y ayer, las fuerzas agresoras han seguido bombardeando Sarajevo. UN وقد واصلت القوات المعتدية، اليوم واﻷمس، قصف سراييفو.
    Las fuerzas de Yalahow respondieron, según parece, bombardeando con mortero dos días más tarde el distrito de Huriwa al norte de Mogadishu. UN وأُفيد أن قوات يلحو ردت بعد ذلك بيومين بقصف من مدافع الهاون على حي حوريوا الواقع في شمال مقديشو.
    En menos de media hora, los serbios estaban bombardeando la ciudad desde posiciones situadas al sur y al este. UN وفي غضون نصف ساعة، كان الصرب يقصفون المدينة انطلاقا من مواقع باتجاه الجنوب والشرق.
    Aviones japoneses están bombardeando nuestras instalaciones militares. Open Subtitles الطائرات اليابانية تقصف المنشآت البحرية والجيش
    235. El Relator Especial pide a las partes en el conflicto que en la realización de hostilidades se abstengan de seguir bombardeando objetivos civiles en las áreas protegidas por las Naciones Unidas (UNPA). UN ٥٣٢ ـ ويطلب المقرر الخاص إلى أطراف النزاع أن تمتنع، لدى ادارتها للعمليات العدائية في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة، عن جميع أعمال القصف الجديدة لﻷهداف المدنية.
    No obstante, también se señala que la UNITA continúa bombardeando la ciudad con artillería de largo alcance. UN ولكن ذكر أيضا أن يونيتا تواصل قصف المدينة بالمدفعية البعيدة المدى.
    El ejército de Israel sigue bombardeando aldeas y ciudades en el Líbano. UN إذ يواصل الجيش اﻹسرائيلي قصف القرى والمدن في لبنان.
    Al pesar de todo ello, la OTAN sigue bombardeando de forma planificada instalaciones químicas destinadas a fines civiles, con lo cual provoca una catástrofe ecológica inmediata. UN وبالرغم من كل هذا يشن حلف شمال اﻷطلسي قصفا متعمدا للمعامل الكيميائية المنشأة ﻷغراض مدنية. ويسبب قصف هذه المعامل كارثة ايكولوجية مباشرة.
    Los serbios de nuevo no cumplieron lo dispuesto y siguieron bombardeando Sarajevo. UN ولم يمتثل الصرب مرة أخرى وواصلوا قصف سراييفو.
    Entre las 13.15 horas y las 13.25 horas el ejército de los serbios de Bosnia siguió bombardeando las zonas norte, este y sur del enclave. UN وبين الساعة ١٥١٣ والساعة ٢٥١٣ تواصل قصف جيش الصرب البوسنيين لﻷجزاء الشمالية والشرقية والجنوبية من المنطقة المحصورة.
    El Gobierno respondió a este ataque bombardeando las zonas adyacentes y reforzando la policía estatal en Garm. UN وردت الحكومة على هذا الهجوم بقصف المناطق المجاورة وبتعزيز الشرطة الحكومية في غارم.
    Israel está bombardeando y atacando intencionalmente con proyectiles a los objetivos civiles, matando e hiriendo a cientos de personas inocentes. UN وتقوم اسرائيل عن عمد بقصف اﻷهداف المدنية ودكها بالقنابل، حيث تقتل وتجرح المئات من اﻷبرياء.
    Actualmente, la OTAN está bombardeando intensivamente distintos objetivos en Yugoslavia. UN تقوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي حاليا بقصف مكثف لﻷهداف في يوغوسلافيا.
    Están bombardeando en todas partes. Por favor, vayamos a casa. Open Subtitles إنهم يقصفون كل مكان أرجوك, دعنا نذهب للبيت
    -Son más señales, están bombardeando el barco a señales. Open Subtitles انهم المزيد من الاشارات، انهم يقصفون القارب الإشارات.
    Asimismo, cabe recordar que fueron los aviones militares rusos los que siguieron bombardeando Sujumi y otras comunidades pacíficas. UN ولا يملك المرء كذلك إلا أن يتذكر أن الطائرات العسكرية الروسية هي التي ظلت تقصف سخومي وغيرها من المجتمعات المسالمة.
    Este hombre dijo que las fuerzas de las milicias serbias seguían bombardeando todas las noches las aldeas que rodeaban Sanski Most. (The Washington Post) UN وقال الرجل إن قوات المليشيا الصربية ظلت تقصف القرى المحيطة بسانسكي موست كل ليلة. ) " الواشنطن بوست " (
    Mientras tanto, la artillería continuó bombardeando los pueblos de la zona de An-Nabatiya. UN في حين استمر القصف المدفعي على قرى منطقة النبطية.
    Si bien las fuerzas aeronavales de los Estados Unidos conocen esto perfectamente, siguen bombardeando, destruyendo y contaminando. UN وبحرية الولايات المتحدة تعلم ذلك ولكنها تواصل القصف والتدمير والتلويث.
    Ellos actúan como nosotros. Estamos bombardeando países todo el tiempo. Open Subtitles إنهم يتصرفون مثلنا نحن نقصف ألبلدان طوال أليوم
    Era la primera vez que aviones de guerra griegos utilizaban munición activa durante los ejercicios, bombardeando blancos terrestres en Chipre meridional. UN وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي تستخدم فيها الطائرات الحربية اليونانية الذخيرة الحية في مناوراتها، حيث قصفت أهدافا برية في جنوبي قبرص.
    Mientras tanto, Israel sigue bombardeando periódicamente a la población civil, destruyendo viviendas e infraestructuras y causando centenares de víctimas entre los niños, las mujeres y los ancianos. UN وأثناء ذلك، تواصل اسرائيل قصفها الدوري للسكان المدنيين، مدمرة المنازل والبنية التحتية وموقعة مئات من الضحايا بين اﻷطفال والنساء والمسنين.
    en el peor, tendremos que explicar por qué estamos bombardeando a un aliado. Open Subtitles وأسوأ الحالات، نفسر فيها لماذا قصفنا حليفنا
    Estaban bombardeando, no muy cerca, pero se oía. TED كانوا يقصفون بالقنابل -- ليس قريبا جدا -- لكن يمكنك أن تسمع جعجعة القنابل.
    El régimen de Barre actuó con extrema brutalidad, bombardeando indiscriminadamente Hargeisa. UN وتصرﱠف نظام بري بوحشية شديدة وقصف حرجيسا قصفاً عشوائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد