Las fuerzas israelíes bombardearon Rihane, hiriendo a siete civiles, incluido un niño de 10 años cuyo estado sigue siendo grave. | UN | قصفت القوات اﻹسرائيلية بلدات الريحان مما أدى الى اصابة سبعة مدنيين بينهم ولد في العاشرة حالته خطرة. |
Como represalia, las fuerzas de facto bombardearon Sidón y mataron a ocho civiles e hirieron a otros 40. | UN | وردا على ذلك، قصفت قوات اﻷمر الواقع بلدة صيدا فقتلت ثمانية مدنيين وجرحت أربعين آخرين. |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Junto con un montón de otras cosas horribles, los archivos indican que bombardearon a la Embajada de Francia en Sudán. | Open Subtitles | بل تضمنت نشاطاتهم الكثير من الأشياء المرعبة الأخرى. تشير الملفات أنهم قاموا بقصف السفارة الفرنسية في السودان |
Asimismo, en julio y agosto de 1994, las fuerzas serbias de Bosnia bombardearon la zona de Dubrovnik, en Croacia. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت قوات الصرب البوسنيين بقصف منطقة دوبروفنيك في كرواتيا. |
Esto ocurrió cuando, durante la Segunda Guerra Mundial, los nazis bombardearon ciudades de Gran Bretaña. | UN | حدث هذا حين قصف النازيون المدن البريطانية بالصواريخ في أثناء الحرب العالمية الثانية. |
bombardearon deliberadamente la carretera utilizada por los refugiados que huían, entre ellos niños. | UN | وقصفت عن عمد طريقاً كان يستخدمه اللاجئون الفارون، بمن فيهم الأطفال. |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Ayer, las Fuerzas Armadas del Sudán bombardearon el campamento de refugiados Yida, en el estado Unity, en Sudán del Sur, y mataron 12 personas. | UN | وبالأمس، قصفت القوات المسلحة السودانية مخيم ييدا للاجئين في ولاية الوحدة في جنوب السودان، ما أسفر عن مقتل 12 شخصا. |
Ayer, aviones azerbaiyanos bombardearon la ciudad meridional de Kapan y causaron daños similares. | UN | وأمس، قصفت الطائرات اﻷذربيجانية مدينة كابان التي تقع في الجنوب، مما تسبب في خسائر مماثلة. |
Las fuerzas israelíes bombardearon los alrededores de An-Nabatiya Al-Fanqa. | UN | قصفت القوات الاسرائيلية أطراف بلدة النبطية الفوقا. |
Fuerzas israelíes bombardearon las colinas de Mashgara, ' Ain a-Tina, Mlita y Ŷabal Safi, matando a un nacional libanés. | UN | قصفت القوات الاسرائيلية تلال بلدة مشغرة وعين التينة ومليتا وجبل صافي مما أدى الى مقتل مواطن لبناني. |
Las fuerzas israelíes bombardearon los alrededores de ' Aita Al-Ŷabal, Hadaza, Haris, Kafra y Yatar. | UN | قصفت القوات اﻹسرائيلية خراج بلدات عيتا الجبل - حداثا - حاريص- كفرا وياطر. |
Aviones militares turcos bombardearon localidades ubicadas en territorio del Iraq | UN | قيام الطائرات الحربية التركية بقصف قرى داخل أراضينا. |
Obligadas a reaccionar, las Fuerzas Aéreas de Eritrea bombardearon el aeropuerto militar de Mekele y destruyeron varios aviones de combate. | UN | وإذ وجد السلاح الجوي اﻹريتري نفسه مضطرا للرد، فقد قام بقصف المطار العسكري في ميكيلي، ودمر عدة طائرات مقاتلة. |
A las 3.00 horas, aviones de combate israelíes bombardearon la posición de Shurayfa y la destruyeron por completo. | UN | - الساعة 00/3 فجرا قامت الطائرات الإسرائيلية بقصف موقع الشريفة وعملت على تدميره تدميرا كاملا. |
También bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, en la provincia del mismo nombre, ocasionando daños al sistema de radar. | UN | كما قامت بقصف جهاز رادار البصرة المدني في محافظة البصرة وأصابته بأضرار. |
En numerosos casos, cuando la autorización se concedió, las FDI bombardearon carreteras que, debido al proceso de notificación por adelantado, sabían que iban a ser utilizadas por los convoyes. | UN | وفي كثير من الحالات، التي مُنح فيها هذا الترخيص، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية بقصف الطرق التي كانت تعلم، بسبب عملية الإخطار المسبق، أن القوافل ستستخدمها. |
Vivía con su numerosa familia, pero bombardearon su casa cuando empezó la guerra. | TED | عاش مع عائلته متعدّدة الأفراد، ولكن تم قصف منزلهم خلال الحرب. |
Tras este ataque inicial de artillería, tres helicópteros de combate de las fuerzas armadas armenias violaron la frontera de Azerbaiyán y bombardearon las mencionadas aldeas. | UN | وبعد التمهيد بالمدفعية مباشرة، انتهكت ثلاث طائرات هليوكوبتر مسلحة حدود دولة أذربيجان وقصفت القرى المشار إليها. |
Ya sé que no son las mismas personas que bombardearon Pearl Harbour. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنهم ليسوا نفس الناس الذين فجروا البيرل هاربر |
No sabes cuándo, no sabes dónde ni cómo te atacarán o entrarán. La primera vez que bombardearon Gaza todavía estaba en otro piso y teníamos criaturas, muchas criaturas en aquel edificio. | Open Subtitles | أول مرة قصفوا غزّة كنت حينها بشقة أخرى وكان هناك الكثير من الأطفال بالعمارة |
1. De las 8.00 horas hasta las 9.15 horas del 26 de junio de 1994, los aviones de las fuerzas rebeldes y secesionistas bombardearon nuestras fuerzas en la zona de Al-Abr y Bīr ' Asāker. | UN | ١ - قام طيران قوة الردة والانفصال في الساعة الثامنة من صباح اليوم ٢٦/٦/١٩٩٤ بضرب قواتنا في منطقة العبر وبئر عساكر وحتى الساعة ١٥/٩٠ صباحا. |
La fuerza de helicópteros israelí sobrevoló las poblaciones de Maidoun y Ain at-Tiné, mientras que las fuerzas israelíes bombardearon las colinas meridionales de la población de Mashgharé. | UN | حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة فيما كانت القوات اﻹسرائيلية تقصف التلال الجنوبية لبلدة مشغرة. |
Perseguido por el grupo se refugió en el restaurante donde los atacantes cometieron depredaciones, rompieron las vidrieras, bombardearon el local con botellas vacías y rociaron a los clientes con gases lacrimógenos. | UN | وقد طاردته الجماعة، فلاذ بالمطعم الذي تعرض ﻷعمال تخريبية: تم تحطيم الواجهات وقصف المكان بالزجاجات الفارغة ورش الزبائن بالغاز المسيل للدموع. |
Los separatistas bombardearon Sujumi y Ochamchire durante meses. | UN | وظل الانفصاليون لشهور يقصفون سوخومي وأوتشامشيرا بالصواريخ. |
3. A las 9.27 horas del 26 de junio de 1994, los aviones de las fuerzas rebeldes bombardearon unidades nuestras que ocupaban posiciones en los alrededores de Adén. | UN | ٣ - قام طيران قوة الردة في الساعة ٢٧/٠٩ من صباح ٢٦/٦/١٩٩٤، بالقصف على وحدتنا المرابطة في ضواحي عدن. |
Aayan, esos eran tus parientes que fueron asesinados en la celebración de la boda que bombardearon los estadounidenses. | Open Subtitles | (آيان)، أولئك كانو أقاربئك الذين قُتلوا في حفل الزفاف الذي أغاره الأمريكان |
Cuando la OTAN y E.E.U.U. bombardearon Serbia y Kosovo la guerra y la limpieza étnica se detuvo, pero muchos Lideres de la guerra y criminales escaparon del proceso. | Open Subtitles | عندما قصف "حلف شمال الاطلسي "وامريكا صربيا واقليم كوسوفو واجبراهما على الاستسلام توقفت الحرب والتطهير العرقي |
Supongo que los alemanes lo bombardearon. | Open Subtitles | أعتقد ان الألمان قصفوه بالقنابل |
Aviones de guerra israelíes también bombardearon la cañería de agua que llega al campamento de Al-Shati y que abastece a más de 70.000 personas. | UN | وألقت الطائرات الحربية الإسرائيلية أيضا قنابل على خط المياه الذي يزود مخيم الشاطئ ويخدم أكثر من 000 70 شخص. |