ويكيبيديا

    "bombardeo aéreo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القصف الجوي
        
    • قصف جوي
        
    • للقصف الجوي
        
    • قصف قوات جوية
        
    • بالقصف الجوي
        
    • غارة جوية
        
    • بقصف جوي
        
    El bombardeo aéreo mediante helicópteros y aviones de combate era un hecho común y, en algunas zonas, cotidiano. UN وكان القصف الجوي بطائرات الهليكوبتر والطائرات النفاثة أمراً شائعاً، وكان يحدث يومياً في بعض المناطق.
    :: bombardeo aéreo indiscriminado de zonas civiles. UN :: القصف الجوي العشوائي للمناطق المدنية.
    Lo más grave es que el Gobierno del Sudán ha recurrido al bombardeo aéreo indiscriminado de los civiles. UN واﻷمر اﻷخطر هو لجوء الحكومة السودانية إلى القصف الجوي العشوائي للمدنيين.
    bombardeo aéreo del distrito de Zajo, afueras de Sanadiya UN قصف جوي لقضاء زاخو أطراف ناحية السندية.
    bombardeo aéreo de aldeas del norte y noreste de Zajo UN قصف جوي لقرى شمال وشمال شرق قصبة زاخو.
    Municiones con carga y vacías desechadas por el Iraq o destruidas durante el bombardeo aéreo en 1991 UN الذخائر المعبأة والفارغة التي نبذها العراق أو دمرت خلال القصف الجوي في عام ١٩٩١
    Sin embargo, el representante de Etiopía se refirió al bombardeo aéreo realizado por Eritrea, sin mencionar que su propio país atacó primero. UN بيد أن ممثلة إثيوبيا أشارت إلى القصف الجوي الذي قامت به إريتريا دون أن تذكر أن بلدها كان البادئ بتوجيه الضربات.
    Después, tres días antes de que concluyera la primera parte de nuestro período de sesiones, comenzó el bombardeo aéreo del Estado soberano de la República Federativa de Yugoslavia. UN ثانياً، بدأ القصف الجوي لدولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة قبل نهاية الجزء الأول من دورتنا بثلاثة أيام.
    ii) Cese el bombardeo aéreo de los civiles, y especialmente de los lugares humanitario como, por ejemplo, los hospitales. UN `2` أن تكف عن القصف الجوي للمدنيين وللمواقع الإنسانية مثل المستشفيات؛
    Todas las estructuras y el equipo utilizados para la fabricación de ojivas fueron destruidos en un bombardeo aéreo en 1991. UN وقد دمرت جميع الهياكل والمعدات المستخدمة في إنتاج الرؤوس الحربية بسبب القصف الجوي في سنة 1991.
    No obstante, este caso precedía al avance de las tropas de tierra, por lo que difiere del caso examinado anteriormente, que precedía a un bombardeo aéreo. UN غير أنه سبق تقدم القوات البرية، مما يجعله مختلفا عن عملية طرق الأسطح التي نوقشت أعلاه، والتي سبقت عملية القصف الجوي.
    Esta sesión tiene lugar exactamente 100 días después del comienzo del bombardeo aéreo de la OTAN en Libia. UN تنعقد هذه الجلسة بعد مرور 100 يوم بالضبط على بدء القصف الجوي لحلف شمال الأطلسي في ليبيا.
    Presa del pánico por el bombardeo y bombardeo aéreo, del día anterior, sus unidades han huido hacia el interior, abandonando la inacabada pista aérea. Open Subtitles كانوا مرعوبين من قصف اليوم السابق و القصف الجوي وحداتهم هربت من المكان تاركة المطار الغير مكتمل
    Hoy las tropas han avanzado en la provincia, continuando con un intenso bombardeo aéreo sin signos de cualquier interrupción. Open Subtitles *، القوات أحرزوا تقدماً في المدينة لهذا اليوم* *و أنهم يستمرون في القصف الجوي المُكثف* *.بدون
    Bajen sus escudos o comenzaremos un bombardeo aéreo. Open Subtitles إسقاط الدروع الخاصة بك، أو سنبدأ القصف الجوي.
    De hecho, pocos países en la historia de la guerra han experimentado algo semejante a lo que vivimos en Lao: el bombardeo aéreo más intenso de la guerra de Indochina, particularmente entre 1964 y 1973. UN والواقع أنه لم تشهد إلا بلدان قليلة في تاريخ حروبها مثيلا لما شهدناه في لاو: أكثف قصف جوي خلال حرب الهند - الصينية، لا سيما بين عامي 1964 و 1973.
    Al parecer, un avión Antonov de las Fuerzas Armadas del Sudán (FAS) fue visto sobrevolando la zona durante el ataque, pero no hay indicaciones de que se produjera un bombardeo aéreo. UN وأفيد بتحليق طائرة أنتونوف تابعة للقوات المسلحة السودانية حول المنطقة خلال الهجوم، لكن ليس ثمة أي دليل على وقوع قصف جوي.
    Al mismo tiempo, Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado sus ataques contra la asediada Franja de Gaza, lanzando recientemente la campaña de bombardeo aéreo más agresiva desde que hace dos años se produjo la brutal agresión militar israelí. UN وفي الوقت ذاته، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هجماتها ضد قطاع غزة المحاصر، إذ شنت مؤخرا حملة قصف جوي على قطاع غزة هي الأكثر شراسة منذ العدوان العسكري الهمجي الإسرائيلي الذي وقع منذ عامين.
    El reciente desplazamiento de población se ha producido como consecuencia del bombardeo aéreo de la OTAN que obligó a los ciudadanos a abandonar sus hogares en busca de refugio. UN وقد حدث التشريد اﻷخير للسكان نتيجة للقصف الجوي الذي تقوم به منظمة الناتو واضطر السكان إلى ترك منازلهم بحثا عن الملجأ.
    Denuncia del bombardeo aéreo del territorio de China UN شكوى بخصوص قصف قوات جوية لإقليم الصين
    bombardeo aéreo sudanés contra territorio de Uganda y violación del espacio aéreo UN قيام السودان بالقصف الجوي لﻷراضي اﻷوغندية وانتهاك مجالها الجوي
    1. bombardeo aéreo contra los grupos chadianos de oposición armada en Jebel Sarrow y Um Dhukm UN 1 - غارة جوية ضد قوات المعارضة التشادية في جبل سرو وأم دخن
    Un Antonov de las Fuerzas Armadas del Sudán realizó un bombardeo aéreo; seis civiles resultaron muertos y dos heridos UN قيام طائرة طراز أنطونوف تابعة لسلاح الجو السوداني بقصف جوي - مقتل 6 مدنيين وسقوط جريحين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد