En el año que transcurre muchos civiles resultaron muertos por bombas de racimo arrojadas por las fuerzas israelíes. | UN | وفي العام الحالي، قُتِل كثير من المدنيين، وخاصة بواسطة القنابل العنقودية التي ألقتها القوات الإسرائيلية. |
Si se piensa en que el agresor, la OTAN, utiliza bombas de racimo, prohibidas, las zonas en peligro abarcan una extensa región. | UN | وإذا تذكرنا أن الناتو يستخدم القنابل العنقودية المحرمة، يتضح مدى اتساع المناطق المعرضة للخطر. |
Observó los daños causados por las bombas de racimo y el peligro que representaban las que no habían explotado. | UN | ورأت الأضرار التي تسببت فيها القنابل العنقودية وعاينت خطر القنابل غير المفجرة. |
Maisan Se desactivaron 20 bombas de racimo. | UN | تم معالجة عدد ٢٠ قنبلة عنقودية. |
Además, se han retirado de lugares públicos 2.700 bombas de racimo, 2.400 minas antipersonal y más de 2.000 minas antitanque. | UN | إضافة إلى ذلك، أزيل أكثر من ٧٠٠ ٢ قنبلة عنقودية و ٤٠٠ ٢ لغم مضاد لﻷفراد وأكثر من ٠٠٠ ٢ لغم مضاد للدبابات من أماكن عامة. |
Cinco niños de la familia Koxa murieron y seis niños resultaron heridos por bombas de racimo en la aldea de Doganovici cerca de Urosevac. | UN | قتل خمسة أطفال من أسرة كوخا في قرية دوغانوفيتشي قرب أوروشيفاتش وأصيب ستة أطفال بجروح من جراء انفجار قنابل عنقودية. |
El Gobierno ha negado la utilización de bombas de racimo. | UN | وقد أنكرت الحكومة استخدام قنابل عنقودية. |
Muchos complejos forestales, parques nacionales y huertos de cultivo fueron dañados por los bombardeos, en particular por las bombas de racimo. | UN | وقد لحق الدمار بكثير من مناطق الغابات والمتنزهات الوطنية والبساتين جراء القصف، وخاصة بالقنابل العنقودية. |
La OTAN está utilizando también bombas de racimo en su campaña aérea contra la República Federativa de Yugoslavia. | UN | كما أن الحلف يستخدم أيضاً القنابل العنقودية في حملته الجوية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
En sus ataques la OTAN ha empleado bombas de racimo prohibidas, consideradas inhumanas. | UN | واستخدم الحلف في هجماته القنابل العنقودية المصنفة ضمن اﻷسلحة اللاإنسانية. |
Los niños son las víctimas más frecuentes de las bombas de racimo dispersoras con efecto retardado. | UN | إن اﻷطفال هم الذين يقعون في أغلب اﻷحيان ضحية تناثر القنابل العنقودية المؤجل توقيت انفجارها. |
Un cuarto de estas bombas de racimo se usaron en los ataques contra ciudades de Kosovo y Metohija: Pristina, Urosevac, Djakovica, Prizren, etc., y contra muchos otros lugares e instalaciones de Serbia. | UN | واستخدم ما يصل إلى ربع تلك القنابل العنقودية في هجمات على مدن في كوسوفو وميتوهيا: بريشتينا، وأوروسيفاك، ودياكوفيتشا، وبرزرن، وغيرها، وعلى أماكن ومرافق عديدة أخرى في صربيا. |
Aproximadamente el 50% de las muertes pueden atribuirse a las bombas de racimo de la OTAN. | UN | ويمكن على وجه التقريب عزو 50 في المائة من الوفيات إلى القنابل العنقودية المتخلفة عن الناتو. |
El número de equipos que llevan a cabo actividades de remoción de bombas de racimo ha aumentado a 17 y, además, la KFOR ha redoblado recientemente sus esfuerzos por inspeccionar y marcar las zonas afectadas. | UN | وارتفع عدد الأفرقة التي تقوم بإزالة القنابل العنقودية إلى 17، وكثفت قوة كوسوفو جهود مسح وتحديد المناطق المتضررة. |
Tres niños y dos adultos resultaron muertos por bombas de racimo en la aldea de Velika Jablanica cerca de Pec el 2 de mayo de 1999. | UN | قتل ثلاثة أطفال واثنان من الكبار من جراء انفجار قنبلة عنقودية في قرية فيليكا يابلانتشا قرب بيتش في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
El ejército israelí lanzó millones de bombas de racimo contra el Líbano. | UN | 8 - لقد قصف الجيش الإسرائيلي لبنان بمليون قنبلة عنقودية. |
Los últimos informes de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales muestran que Israel utilizó 4 millones de bombas de racimo. | UN | وآخر تقارير الأمم المتحدة وتقارير المنظمات غير الحكومية تشير إلى أن إسرائيل استخدمت أربعة ملايين قنبلة عنقودية. |
Este temor subyacente comenzó hace 10 años, después de conocer a Mohammed, un sobreviviente de bombas de racimo de la guerra del verano de 2006 entre Israel y Hezbolá en el Líbano. | TED | بدأ هذا الخوف الخفي منذ 10 سنوات، منذ أن التقيت محمد، وهو ناج من قنبلة عنقودية في حرب صيف 2006، بين حزب الله و إسرائيل في لبنان. |
El 24 de julio de 1997, a las 10.10 horas, un avión militar Antonov lanzó bombas de racimo en Karora, dentro del territorio de Eritrea. | UN | ١ - في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ١٠/١٠، ألقت طائرة عسكرية من طراز انتونوف قنابل عنقودية على كارورا داخل إقليم إريتريا. |
Siete niños murieron en Srbica como consecuencia de los bombardeos con bombas de racimo. | UN | قتل سبعة أطفال في سربيتشا من جراء انفجار قنابل عنقودية. |
Se informó a la Comisión de que en la localidad y en las inmediaciones se lanzaron bombas de racimo. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه قد تم إلقاء قنابل عنقودية على القرية والمناطق المحيطة بها. |
Hacia el final del conflicto, después de que las FDI se hubieran retirado, el pueblo fue blanco de ataques con bombas de racimo. | UN | ومع اقتراب نهاية الصراع، وعقب انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية، تعرضت القرية لهجمات بالقنابل العنقودية. |
Nis: Quince ciudadanos resultaron muertos y más de 60 heridos en el bombardeo con bombas de racimo lanzado contra el centro de la localidad el 7 de mayo de 1999. | UN | نيش: قتل خمسة عشر مدنيا وجرح أكثر من ستين أثناء قصف مركز البلدة بقنابل عنقودية في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Las bombas de racimo que no han detonado al caer se convierten esencialmente en minas terrestres. | UN | والقنابل العنقودية التي لا تنفجر عند إطلاقها تصبح أساساً ألغاماً برية. |
El autor señala que el CICR ha pedido que se declare una moratoria para las bombas de racimo. | UN | ويشير المؤلف إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد دعت إلى وقف اختياري للقنابل العنقودية. |