Creemos que las elecciones municipales justas y limpias que han de celebrarse en Bosnia y Herzegovina el año entrante, fortalecerán aún más este proceso. | UN | ونحن نعتقد أن الانتخابات المحلية العادلة والنزيهة، التي ستعقد في جميع أنحاء البوسنة والهرسك في العام المقبل، ستعزز هذه العملية. |
III. Bosnia y Herzegovina el Relator Especial visitó Bosnia y Herzegovina del 24 al 26 de enero y del 11 al 15 de junio de 2000. | UN | 8 - زار المقرر الخاص البوسنة والهرسك في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر ومن 11 إلى 15 حزيران/ يونيه 2000. |
Para el mejoramiento de la situación en Bosnia y Herzegovina el acontecimiento crucial el próximo año será su admisión en el Consejo de Europa. | UN | وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا. |
El presente es mi primer informe al Secretario General desde que asumí las funciones de Alto Representante en Bosnia y Herzegovina el 31 de enero de 2006. | UN | 14 - هذا هو تقريري الأول إلى الأمين العام منذ تسلمي منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك في 31 كانون الثاني/يناير 2006. |
A ese respecto, la comunidad internacional estaría apoyando el genocidio si siguiera negando injustamente a Bosnia y Herzegovina el derecho a armarse para ejercer su defensa propia. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجتمع الدولي سيعتبر مؤيدا لجريمة إبادة اﻷجناس لو استمر بطريقة ظالمة في إنكار حق جمهورية البوسنة والهرسك في تسليح نفسها بقصد الدفاع عن النفس. |
Probablemente el mismo helicóptero cruzó la frontera desde Bosnia y Herzegovina el 1º de septiembre. | UN | ويحتمل أن تكون الطائرة نفسها قد عبرت الحدود من البوسنة والهرسك في ١ أيلول/سبتمبر. |
El auto de acusación de Nikolić fue dado a conocer por la radio y la televisión de Bosnia y Herzegovina el 7 de abril de 1995. | UN | وقد أعلن عن اﻹشعار بعريضة الاتهام الموجهة ضد نيكوليتش في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥. |
Considera que la solicitud presentada por la República de Bosnia y Herzegovina el 20 de marzo de 1993 es admisible; | UN | " ترى أن الطلب المقدم من جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣ مقبول. |
Tengo interés no sólo en que llegue puntualmente a Bosnia y Herzegovina el número de integrantes solicitado, sino también en que los supervisores de policía asignados a la Fuerza Internacional reúnan las condiciones idóneas para desempeñar tareas que son muy duras. | UN | وينصب اهتمامي ليس فحسب على وصول اﻷعداد المطلوبة في البوسنة والهرسك في الوقت المحدد، بل أيضا على أن يكون مراقبو الشرطة الملحقون بقوة الشرطة الدولية على المستوى اللازم للاضطلاع بمهام شاقة للغاية. |
También se incluye en el informe una descripción de la función que desempeñaron las Naciones Unidas en las elecciones celebradas en Bosnia y Herzegovina el 14 de septiembre de 1996. | UN | ويقدم أيضا وصفا للدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في الانتخابات التي أجريت في البوسنة والهرسك في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Las elecciones municipales celebradas en Bosnia y Herzegovina el pasado mes de septiembre bajo la supervisión de la OSCE fueron una etapa importante del proceso. | UN | وإجراء انتخابات بلدية في البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر، تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، كان مرحلة هامة في هذه العملية. |
El auto de acusación de Nikolic fue dado a conocer por la radio y la televisión de Bosnia y Herzegovina el 7 de abril de 1995. | UN | وقد أعلن عن اﻹشعار بعريضة الاتهام الموجهة ضد نيكوليتش في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك في ٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
El Consejo celebró una reunión informativa abierta sobre Bosnia y Herzegovina el 22 de marzo. | UN | عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة بشأن البوسنة والهرسك في 22 آذار/مارس. |
El Consejo apoya la decisión de celebrar elecciones generales en Bosnia y Herzegovina el 11 de noviembre de 2000. | UN | ويؤيد المجلس قرار عقد انتخابات عامة في البوسنة والهرسك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
El Consejo celebró una reunión informativa abierta sobre Bosnia y Herzegovina el 22 de marzo. | UN | عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة بشأن البوسنة والهرسك في 22 آذار/مارس. |
El 14 de noviembre el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo en sesión pública sobre las terceras elecciones generales celebradas en Bosnia y Herzegovina el 11 de noviembre. | UN | في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن الانتخابات العامة الثالثة التي أجريت في البوسنة والهرسك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Asumí el cargo de Alto Representante en Bosnia y Herzegovina el 31 de enero de 2006. | UN | 1 - توليت منصب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك في 31 كانون الثاني/يناير 2006. |
Era el primer acusado en virtud de la regla 11 bis que había sido transferido a las autoridades judiciales de Bosnia y Herzegovina, el 17 de abril de 2007. | UN | فقد كان أول متهم تمت إحالته بموجب المادة 11 مكررا إلى السلطات القضائية للبوسنة والهرسك في 17 نيسان/أبريل 2007. |
Por consiguiente, en opinión del Gobierno de Bosnia y Herzegovina el retiro de la reserva notificado por la República Federativa de Yugoslavia no puede considerarse válido, puesto que procede de un Estado que no formuló la reserva. | UN | ولذلك ترى حكومة البوسنة والهرسك أن سحب التحفظ من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر سليماً، نظراً ﻷنه سحب من قِبَل دولة لم تقدم التحفظ. |
a) Encabezará el Consejo de Ministros de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina el Primer Ministro, quien será nombrado y podrá ser destituido por la Presidencia. | UN | )أ( يكون رئيس مجلس وزراء اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك هو رئيس الوزراء، الذي تعينه هيئة الرئاسة ويجوز لها إقالته من منصبه. |
El Consejo de Asuntos Exteriores de la Unión Europea examinó la situación en Bosnia y Herzegovina el 10 de febrero y aprobó conclusiones sustantivas en abril. | UN | ٧ - ولقد ناقش مجلس الشؤون الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي الحالة في البوسنة والهرسك يوم 10 شباط/فبراير وأقرَّ استنتاجات جوهرية في نيسان/أبريل. |
En el año 2000 mi país ratificó la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que entró en vigor en Bosnia y Herzegovina el 15 de junio de 2007. | UN | وفي عام 2000، صدق بلدي على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، التي دخلت حيز النفاذ في البوسنة والهرسك بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2007. |