ويكيبيديا

    "brasil sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرازيل بشأن
        
    • البرازيل على
        
    • البرازيل عن
        
    • البرازيل فيما يتعلق
        
    A este respecto, el Grupo de Trabajo tiene previsto celebrar un seminario en el Brasil sobre cuestiones relacionadas con los afrodescendientes. UN وفي هذا الصدد، ينظر الفريق العامل في عقد حلقة دراسية في البرازيل بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية.
    Permítaseme que exponga el punto de vista del Brasil sobre algunas de estas cuestiones. UN وﻷذكر وجهات نظر البرازيل بشأن بعض هذه المسائل.
    Actualmente muchos comparten las opiniones del Brasil sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, lo cual no es de extrañar. UN إن آراء البرازيل بشأن إصلاح مجلس الأمن يتشاطرها اليوم الكثيرون، وهي ليست مفاجأة لأحد.
    Este espíritu guía la acción internacional del Brasil, sobre todo dentro de las Naciones Unidas. UN إن هذه الروح توجه عمل البرازيل على الصعيد الدولي، لا سيما داخل اﻷمم المتحدة.
    Para el Canadá fue un placer patrocinar el proyecto de resolución presentado por la delegación del Brasil sobre esta cuestión. UN ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي قدمه وفد البرازيل عن هذا الموضوع.
    Declaración conjunta relativa a la cooperación entre el Japón y la República Federativa del Brasil sobre la reforma de las Naciones Unidas UN بيان مشترك متعلق بالتعاون بين اليابان وجمهورية البرازيل بشأن إصلاح الأمم المتحدة
    El Comité agradecería recibir información del Brasil sobre las esferas en que podría estar en condiciones de prestar asistencia a otros Estados en relación con la aplicación de las resoluciones. UN وسوف تقدّر اللجنة استلام معلومات مستكملة من البرازيل بشأن المجالات التي قد تكون فيها قادرة على تقديم المساعدة إلى دول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    En esa ocasión, tuve la oportunidad de expresar los puntos de vista del Brasil sobre la crisis actual en Gaza en Israel meridional. UN وفي تلك المناسبة، أُتيحت لي الفرصة للإعراب عن آراء البرازيل بشأن الأزمة الحالية في غزة وجنوب إسرائيل.
    Se han realizado numerosos estudios y se han presentado muchas propuestas en esta esfera, incluida la iniciativa del Presidente del Brasil sobre la acción contra el hambre y la pobreza. UN وقد أُجري كثير من الدراسات وقُدم كثير من المقترحات في هذا المجال، بما في ذلك مبادرة رئيس البرازيل بشأن اتخاذ إجراء لمكافحة الجوع والفقر.
    En realidad, la propuesta del Canadá cuenta con el respaldo de los países partidarios de rehacer totalmente la escala de cuotas, que, por esta razón, han apoyado con mucho menos entusiasmo la propuesta presentada por el Brasil sobre la misma cuestión, que no pretendía modificar radicalmente el sistema. UN والواقع أن الاقتراح الكندي تؤيده البلدان التي تحبذ تغييرا كاملا لجدول اﻷنصبة المقررة والتي بسبب ذلك، أيدت بخمول كبير الاقتراح المقدم من البرازيل بشأن المسألة نفسها بدون محاولة تغيير النظام تغييرا جذريا.
    Entre los proyectos de 1999 se hallan un curso de derecho internacional para becarios de Centroamérica y la República Dominicana, que se hará en Ciudad de Panamá, y un programa de una semana de duración en el Brasil sobre derecho internacional interamericano para un programa de maestría. UN ومن بين البرامج الدراسية المخططة لعام ١٩٩٩ برنامج سيعقد في بنما سيتي بشأن القانون الدولي للحاصلين على زمالات من بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، وبرنامج مدته أسبوع واحد سيعقد في البرازيل بشأن القانون الدولي في البلدان اﻷمريكية لبرنامج الحصول على درجة الماجستير.
    La Misión Permanente del Brasil ante la Oficina de las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Embajador Krzysztof Jakubowki, Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones, y tiene el honor de adjuntar copia de un documento del Gobierno del Brasil sobre la seguridad alimentaria y nutricional y el derecho humano a la alimentación en el Brasil. UN تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى السفير كرزيستوف جاكوبوفسكي، رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا نسخة من وثيقة صادرة عن حكومة البرازيل بشأن الأمن الغذائي والتغذوي وحق الإنسان في الطعام في البرازيل.
    - En marzo de 2004 envió un mensaje de apoyo a la resolución del Gobierno del Brasil sobre la orientación sexual dirigido a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN - في آذار/مارس 2004، أرسلنا رسالة تأييد لقرار حكومة البرازيل بشأن التوجهات الجنسية المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Por consiguiente, el PNUMA ha esbozado una nota informativa sobre la posibilidad de emprender una iniciativa de cooperación Sur-Sur que se base en esa experiencia y tecnología, que oriente las conversaciones oficiales con el Brasil sobre un posible programa amplio de cooperación Sur-Sur en el sector forestal. UN ونتيجة لذلك، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع مذكرة إحاطة إعلامية عن إمكانية وضع مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تستند إلى تلك الخبرة وإلى التكنولوجيا التي ترشد المناقشات الرسمية مع البرازيل بشأن برنامج ممكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في قطاع الحراجة.
    5. Los días 9 y 10 de noviembre de 2009, la Relatora Especial fue una de las oradoras principales en la reunión celebrada en Brasil sobre la redacción de un tratado regional iberoamericano encaminado a garantizar la independencia del poder judicial. UN 5- وفي 9 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت المقررة الخاصة، بصفتها متحدثة رئيسية، في اجتماع عقد في البرازيل بشأن صياغة معاهدة إقليمية أيبيرية أمريكية تهدف إلى ضمان استقلال السلطة القضائية.
    128. En respuesta a una pregunta del Brasil sobre los casos de inmigración, la delegación destacó la importancia de proteger el interés superior del niño, que siempre era una consideración primordial. UN 128- ورداً على سؤال من البرازيل بشأن قضايا الهجرة، أكد الوفد أهمية مصالح الطفل الفضلى، التي تحظى دائماً بالأولوية من بين الاعتبارات.
    Carta de fecha 6 de abril (S/25540) dirigida al Secretario General por el representante del Brasil, por la que se transmitía el texto de un memorando de fecha 31 de marzo de 1993 del Gobierno del Brasil sobre la aplicación de la resolución 808 (1993) del Consejo de Seguridad. UN رسالة مؤرخة ٦ نيسان/أبريل (S/25540) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل البرازيل، يحيل بها نص مذكرة مؤرخة ٣١ آذار/مارس مقدمة من حكومة البرازيل بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣(.
    Por ejemplo, de resultas de las investigaciones llevadas a cabo en el Brasil sobre los incendios forestales se desprendió que la amenaza y los efectos de los incendios forestales periódicos en la Amazona brasileña eran mucho mayores de lo que se creía. UN فمثلا دلت الأبحاث التي أُجريت على حرائق الغابات في البرازيل على أن أخطار حرائق الغابات المتكررة في غابات الأمازون البرازيلية وآثارها أشد بكثير مما كان معتقدا(19).
    El análisis de la información sobre la participación de la mujer en el sistema educacional del Brasil, sobre la base de raza y etnia, aporta resultados más complejos. Hay una subrepresentación de mujeres negras e indígenas (así como de hombres). UN وتحليل المعلومات المتعلقة بمشاركة المرأة في نظام التعليم في البرازيل على أساس العنصر والإثنية يؤدي إلى نتائج أكثر تعقيدا، فتمثيل السكان السود والسكان الأصليين من النساء (والرجال) تمثيل منقوص.
    hablamos, mis amigos de Brasil, sobre cómo desarrollar este modelo en China y Brasil. TED وقد حدثني اصدقائي في البرازيل عن كيفية نقل هذه الفكرة الى البرازيل .. والى الصين أيضا
    III. Informe del Brasil sobre artículos concretos del Pacto Internacional de UN ثالثاً- تقرير البرازيل عن مواد محددة من العهد الدولي الخـاص بالحقـوق الاقتصادية
    En respuesta a la pregunta del Brasil sobre el sistema de vigilancia electrónica, la delegación informó de que la legislación que establece la posibilidad de que el encausado cumpla una sentencia corta fuera de la institución penitenciaria, sometido a vigilancia electrónica, se había aprobado en 2007 y entraría en vigor el 1º de julio de 2008. UN ورداً على السؤال الذي طرحته البرازيل فيما يتعلق بنظام الرصد الإلكتروني، أفاد الوفد بأن القانون الذي ينص على إمكانية قضاء العقوبات القصيرة المدة خارج السجون مع إخضاع المُدان للمراقبة الإلكترونية قد اعتُمِد في عام 2007 وسيبدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد