La Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria abrió una oficina en Accra por medio de la cual coopera con diversos países africanos. | UN | وقد فتحت الشركة البرازيلية لبحوث الزراعة والرعي مكتبا لها في أكرا، تتعاون من خلاله مع مختلف البلدان الأفريقية. |
Presidenta, Asociación Brasileña de Relaciones Internacionales | UN | رئيسة الرابطة البرازيلية للعلاقات الدولية |
Presidenta, Asociación Brasileña de Relaciones Internacionales | UN | رئيسة الرابطة البرازيلية للعلاقات الدولية |
Sr. Francis Ourique, Secretario General, Federación Brasileña de Exportadores de Café | UN | السيد فرانشيسكو أوريي، أمين عام الاتحاد البرازيلي لمصدري البن |
La Constitución Brasileña de 1988 reconoce todas las libertades fundamentales, tales como la libertad de expresión y la libertad de asociación. | UN | ودستور البرازيل لعام 1988 يقر الحريات الأساسية في التعبير وتكوين الجمعيات. |
Uno de ellos es el de las Cumbres Iberoamericanas, la más reciente de las cuales se efectuó en la ciudad Brasileña de Salvador de Bahía. | UN | ومنها تلك البادية من اجتماعات القمة اﻹبرية اﻷمريكية، وأخرها قد عقد في مدينة سلفادور دا باهيا البرازيلية. |
Director de la Agencia Brasileña de Cooperación de la República Federativa del Brasil | UN | مدير الهيئة البرازيلية للتعاون بجمهورية البرازيل الاتحادية |
Sr. J. A. A. K. PINTO de ABREU, Director Técnico, Asociación Brasileña de Normas Técnicas, Río de Janeiro, Brasil | UN | بينتو دي أبريو، المدير الفني للرابطة البرازيلية للمعايير التقنية، ريو دي جانيرو، البرازيل السيد خ. |
Cuando se llevase a cabo la ampliación prevista, la red Brasileña de detección de muones tendría cobertura mundial. | UN | ومن المزمع توسيع المكشاف لاستكمال التغطية العالمية لشبكة مكاشيف الميوميزونات البرازيلية. |
Los miembros del GT trabajan bajo la coordinación de la Agencia Brasileña de Inteligencia. | UN | ويعمل أعضاء الفريق الفني ضمن التنسيق مع وكالة الاستخبارات البرازيلية. |
La ciudad Brasileña de São Paulo está implantando una red municipal de telecentros comunitarios equipados con OSS. | UN | أما مدينة ساو باولو البرازيلية فهي بصدد نشر شبكتها البلدية لمراكز الاتصال المجتمعية المجهزة ببرمجيات مفتوحة المصدر. |
Mónica Herza Presidenta, Asociación Brasileña de Relaciones Internacionales | UN | رئيسة الجمعية البرازيلية للعلاقات الدولية |
Mónica Herza Presidenta, Asociación Brasileña de Relaciones Internacionales | UN | رئيسة الجمعية البرازيلية للعلاقات الدولية |
La India concretó una nueva alianza de asistencia para el desarrollo y el Brasil estableció la Agencia Brasileña de Cooperación. | UN | وأنشأت الهند شراكة جديدة للمساعدة الإنمائية، كما أنشأت البرازيل الوكالة البرازيلية للتعاون. |
La Agencia Brasileña de Cooperación (ABC), la Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria (EMBRAPA) y la Escuela Nacional de Administración Pública son actores clave. | UN | وتمثل وكالة التعاون البرازيلية، والهيئة البرازيلية للبحوث الزراعية، والكلية الوطنية للإدارة العامة جهات فاعلة رئيسية. |
La Agencia Brasileña de Cooperación elaboró programas de cooperación técnica entre países en desarrollo con países de América del Sur, América Central y del Caribe, así como con países africanos, en particular los que tienen una población de habla portuguesa, y con países de Asia y Europa Oriental. | UN | وقد وضعت وكالة التعاون البرازيلية برامج في إطار هذا النوع من التعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، ومع بلدان أفريقية، ولا سيما البلدان التي يوجد فيها سكان ناطقون بالبرتغالية، ومع بلدان في آسيا وأوروبا الشرقية. |
La Agencia Brasileña de Cooperación elaboró programas de cooperación técnica entre países en desarrollo con países de América del Sur, América Central y del Caribe, así como con países africanos, en particular los que tienen una población de habla portuguesa, y con países de Asia y Europa Oriental. | UN | وقد وضعت وكالة التعاون البرازيلية برامج في إطار هذا النوع من التعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، ومع بلدان أفريقية، ولا سيما البلدان التي يوجد فيها سكان ناطقون بالبرتغالية، ومع بلدان في آسيا وأوروبا الشرقية. |
Sociedade Brasileira de Direito Internacional (Sociedad Brasileña de Derecho Internacional). | UN | جمعية القانون الدولي البرازيلية. |
El PDE tiene por objeto mejorar considerablemente los resultados de la educación Brasileña de manera sistémica y centrándose claramente en las áreas más vulnerables. | UN | وتهدف خطة تطوير التعليم إلى تعزيز نتائج التعليم البرازيلي بطريقة منهجية وبتركيز شديد على أشد المناطق ضعفاً. |
La cooperación está motivada por la solidaridad y cumple las exigencias de la Constitución Brasileña de no intervención, respeto de la soberanía y libre determinación. | UN | والتضامن هو محرك التعاون الذي يتمسك بشروط الدستور البرازيلي المتمثلة في عدم التدخل وفي احترام السيادة وتقرير المصير. |
E. Participación en la semana Brasileña de la conciencia negra 24 12 | UN | هاء- المشاركة في الأسبوع البرازيلي للضمير الأسود 24 11 |
Aunque la Constitución Brasileña de 1988 reconoce a los empleados del hogar la categoría de profesionales con derecho a prestaciones previstas en el derecho del trabajo (entre otras 120 días de licencia por maternidad, vacaciones pagadas y preaviso de despido), se comunicó a la Relatora Especial que no había un sistema eficaz para hacer aplicar estas disposiciones. | UN | ورغم أن دستور البرازيل لعام ٨٨٩١ يعترف بالمستخدَمين المنزليين كمحترفين مستحقين للفوائد التي ينص عليها قانون العمل )بما في ذلك إجازة اﻷمومة لمدة ٠٢١ يوماً، والعطل المدفوعة اﻷجر، واﻹشعار قبل الفصل من الخدمة(، فقد أُعلمت المقررة الخاصة بأن هذه اﻷحكام لا تطبق على نحو فعال. |