La detonación Bravo fue mil veces más potente que la explosión de Hiroshima y los desechos radiactivos se esparcieron por las islas vecinas. | UN | كان انفجار برافو أقوى 000 1 مرة من انفجار هيروشيما، ونشر غباره الذري مواد مشعة في كل أنحاء الجزر المجاورة. |
Los desplazamientos de las patrullas de la Fuerza sufrieron algunas restricciones, especialmente en el lado Bravo de la zona de limitación. | UN | وتعرضت القوة لقيود على الحركة أثناء تسيير الدوريات، ولا سيما في منطقة تحديد الأسلحة على جانب خط برافو. |
En una ocasión, la FNUOS observó que las FDI del lado Alfa entregaban dos cajas a elementos armados de la oposición del lado Bravo. | UN | ورصدت القوةُ مرة واحدة قيام جيش الدفاع على الجانب ألفا بتسليم صندوقَيْن إلى مسلحين من أفراد المعارضة على الجانب برافو. |
No se siente muy rico el toque, ¿verdad? ¡Bravo! | Open Subtitles | يوجد فترة من الزمن لتجاوز هذا أحسنت هيا أخرجني من هنا |
No sabemos nada acerca de la masacre en el Río Bravo, ¿eh? | Open Subtitles | نحن لا نعرف شيئا عن مجزرة ريو برافو اليس كذلك؟ |
En Italiano dices "Bravo"para el hombre y "brava"para la mujer y "bravi"para todo el grupo. | Open Subtitles | في ايطاليا ,انتِ تقولي برافو لرجال و برافا للنساء و تقولي برافي للجميع |
Bravo, el rastreador sitúa a Lucas en un edificio 10 cuadras al norte. | Open Subtitles | برافو جهاز التعقب يشير الى ان لوكاس داخل بنايه 10بنايات شمالاً |
Creo que la historia de Bravo... ayudará a reavivar nuestra entrega a esta guerra. | Open Subtitles | الآن أظن أن قصة فريق برافو ستنجح في تنشيط إلتزامنا بتلك الحرب |
Sra. Bravo Núñez de Ramsey, Sra. Corti, ) Sra. García-Prince, Sra. Gurdulich de Correa ) y Sra. Khan ) (artículo 7) | UN | المادة ٧ السيدة برافو دي رامزي، السيدة كورتي، السيدة غارسيا - برنس، السيدة غوردوليس دي كوريرا، السيدة خان |
El Sector Bravo sigue teniendo la responsabilidad operacional respecto del resto de su zona de operaciones inicial. | UN | ويتحمل قطاع برافو مسؤولية العمليات بالنسبة لبقية منطقة عمليات قطاع برافو. |
Sin embargo, el Coordinador de la Misión dio instrucciones al sector Bravo de no acercarse al lugar hasta que la seguridad estuviera plenamente restablecida. | UN | ورغم ذلك أمر منسق البعثة رجاله في قطاع برافو بألا يقتربوا من ذلك المكان إلا بعد استتاب اﻷمن تماما. |
Esos miembros son el Sr. Bedjaoui, el Sr. Schwebel, el Sr. Shahabuddeen, el Sr. Vereshchetin y el Sr. Ferrari Bravo. | UN | وهؤلاء اﻷعضاء هم السيد بجاوي والسيد شوبيل والسيد شهاب الدين والسيد فيريشيتين والسيد فيراري برافو. |
El Presidente BEDJAOUI y los Magistrados HERCZEGH, SHI, VERESHCHETIN y FERRARI Bravo adjuntan declaraciones a la opinión Consultiva de la Corte. | UN | ألحق كل من الرئيس البجاوي، والقضاة هيرتشيغ، وشي، وفيريشتشيتين، وفيراري برافو بياناً بفتوى المحكمة. |
Proyecto experimental de secuestro del carbono en Río Bravo | UN | المشروع التجريبــي لعزل الكربون في ريو برافو |
- Se ha instalado una barrera de protección contra propulsión a chorro en la zona de maniobras de aviones Bravo Papa y Bravo 7 | UN | :: إقامة حائط واقي في منطقة مهبط الطائرات برافو بابا وبرافو 7 |
¡Bravo, número 10! Acelera a todo lo que da. | Open Subtitles | أحسنت ، رقم 10 إدفع تلك الدواسة طول الطريق لأسفل |
Bravo, Víbora, no dudo ni un poco en nombrarlo artista oficial del regimiento. | Open Subtitles | أحسنت بلاكادر, لايوجد لدي أي مانعٍ من تعيينك فناننا الوطني. |
Ese es un método de despido que nunca he intentado. Pero Bravo, Dr. Sweets. | Open Subtitles | هذه طريقة للطرد لم أجرّبها قبلاً ولكن مرحى لك، د. |
Bravo, mamá. Sé que habrá supuesto un sacrificio. | Open Subtitles | أحسنتِ صنعًا يا أمي لا بد أنها كانت تضحية كبيرة |
Bravo, coges a los negros, esclavos del Este y no les pagas un duro. | Open Subtitles | ممتاز, انت فقط تأخذ السود تستأجر العبيد الشرقيين وتدفع لهم القليل |
No molesten al bebé. Bravo, clase. Bravo. | Open Subtitles | أحسنتم، أحسنتم سأطلب إليكم الانقسام إلى مجموعتين الآن |
Vinieron de todos los rincones para decir adiós al Bravo y noble adalid. | Open Subtitles | جاءوا من كل حدب وصوب ليقولوا وداعآ للبطل الشجاع النبيل |
Zero para Bravo tres y cuatro, procedan, vigilen sus espaldas | Open Subtitles | برافوا ثلاثة وأربعة،هنا زيرو واصلوا التقدم إنتبهوا لزواياكم |
No hay signos de antiguo dolor. Bravo. | Open Subtitles | لا توجد ندوب لآلام التقدّم بالعمر أحسنتَ |
Bravo. Sabía que lo harías. Para entrar a la tierra de los Minimoys, | Open Subtitles | عرفت انك ستقبلها,احسنت صنعا لتصل الى ارض المينيمويز |
Los pueblos al sur del Río Bravo sienten en lo más profundo de su ser la pérdida de uno de sus Líderes más queridos, el Comandante - Presidente Hugo Chávez Frías. | UN | إذ يحزَّ في نفوس الشعوب القاطنة جنوب نهر برابو فقدان أحد أحب زعمائها إليها، القائد الرئيس هوغو تشافيز فريّاس. |
¡Bravo! Espera. ¿Qué es eso exactamente? | Open Subtitles | مرحا, انتظر لحظة, ما هذا ؟ |
Nadie ha sido capaz de romper mi encriptación antes. Bravo. | Open Subtitles | ما تمكن امرؤ قطّ من اختراق تشفيري قبلًا، أبدعت. |
"Bueno, nos atraparon. Bravo por ustedes, señores. | Open Subtitles | "حسنا لقد كشفتونا , احسنتم عملا , يا سادة |