ويكيبيديا

    "breve período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة القصيرة
        
    • فترة وجيزة
        
    • زمنية قصيرة
        
    • وجيز
        
    • فترة قصيرة
        
    • الفترة الوجيزة
        
    • قصيرة من الزمن
        
    • الوقت القصير
        
    • قصيرة من الوقت
        
    • قصير الأجل
        
    • قِصَر فترة
        
    • لقصر الفترة
        
    • فترة زمنية وجيزة
        
    • فترة محدودة
        
    Sin embargo agradecería recibir información sobre los acontecimientos notables que hayan tenido lugar en el breve período transcurrido desde que estas misiones tuvieron lugar. UN بيد أنها سترحب بتلقي معلومات عن أي تطورات جديرة بالذكر تكون قد حدثت خلال الفترة القصيرة التي أعقبت هذه البعثات.
    En el breve período transcurrido desde su constitución, esa dependencia ha respondido a 36 solicitudes de esa índole, de las que 2 procedían de Asia, 4 de Europa oriental, 4 de América Latina y 26 de Africa. UN وقد عالجت هذه الوحدة في الفترة القصيرة من وجودها، ٣٦ من هذه الطلبات. جاء طلبان منها من آسيا، و ٤ من أوروبا الشرقية و ٤ من أمريكا اللاتينية و ٢٦ من افريقيا.
    Salvo por ese breve período de 1967, el conjunto de edificios de la Casa de Gobierno ha estado ocupado continuamente por las Naciones Unidas desde 1948. UN وباستثناء هذه الفترة القصيرة من عام ١٩٦٧، فإن اﻷمم المتحدة شغلت دار المندوب السامي بصفة مستمرة منذ عام ١٩٤٨.
    A este fin, el Comité generalmente reserva un breve período, en sesión privada, para que sus miembros expresen sus opiniones preliminares. UN ولهذا الغرض، فإن اللجنة تخصص عادة فترة وجيزة لجلسة مغلقة ﻹتاحة الفرصة لﻷعضاء كي يعبروا عن آرائهم اﻷولية.
    Dos veces en un breve período de tiempo desaparecieron marbetes de inventario de dos equipos de doble uso diferentes. UN وحدث مرتين في فترة زمنية قصيرة أن اختفت بطاقات الجرد من فوق قطعتين مختلفتين من المعدات المزدوجة الاستعمال.
    La situación no es mucho mejor en algunas de las organizaciones participantes, en las cuales solamente se asigna un breve período en el programa a la deliberación sobre diversos informes, lo que impide una deliberación a fondo o la adopción de decisiones. UN والوضع ليس أحسن حالا في بعض المنظمات المشاركة حيث يخصص حيز زمني وجيز في جدول الأعمال لمناقشة عدة تقارير، مما يحول دون إجراء أي مناقشة معمقة أو اتخاذ أي قرار.
    Otros 12 niños trataron de abandonar el programa prematuramente, pero regresaron después de un breve período. UN وحاول اثنا عشر طفلا ترك البرنامج قبل انتهائه، لكنه تم إعادتهم بعد فترة قصيرة.
    Por cierto que fue un honor para mí dirigir nuestras deliberaciones durante este breve período. UN وكان شرفا حقيقيا لي أن أترأس مداولاتنا أثناء هذه الفترة الوجيزة.
    Unos 20 periodistas y fotógrafos presentes en la reunión fueron detenidos por la policía durante un breve período. UN وقد احتجزت الشرطة لفترة قصيرة من الزمن 20 من الصحفيين والمصورين الذين حضروا المؤتمر الصحفي.
    Durante el breve período considerado no se pudieron emprender actividades de información pública en la escala prevista inicialmente para la Misión. UN ٢٥ - لم يكن باﻹمكان الاضطلاع بطائفة اﻷنشطة اﻹعلامية التي تم تصورها أصلا للبعثة أثناء هذه الفترة القصيرة.
    En vista de la gravedad y diversidad de los cargos y del gran número de acusados, ese breve período fue claramente insuficiente para preparar una defensa eficaz. UN ونظراً إلى خطورة وتنوع التهم والعدد الكبير للمدعى عليهم، فإن من الواضح أن هذه الفترة القصيرة غير كافية ﻹعداد دفاع فعال.
    En el breve período transcurrido desde esas consultas oficiosas he conversado con distintas delegaciones y con los coordinadores de los grupos regionales. UN وفي الفترة القصيرة التي انقضت منذ هذه المشاورات غير الرسمية استشيرت فرادى الوفود ومنسقي المجموعات الاقليمية.
    En su breve período de existencia, el Congreso ha conseguido señalar a la atención de los funcionarios gubernamentales de más alto nivel cuestiones relacionadas con los derechos del niño. UN ونجح المؤتمر في الفترة القصيرة لوجوده في استرعاء نظر كبار المسؤولين بالحكومة إلى مسائل متعلقة بحقوق الطفل.
    De conformidad con el proyecto y en el breve período que éste abarca, se crearon 217 empleos nuevos. UN وفي الفترة القصيرة التي يشملها المشروع، تم إنشاء 217 وظيفة جديدة بموجبه.
    Sólo en el África subsahariana, la matriculación en la enseñanza primaria aumentó en más de 11 millones durante este breve período. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، قفز القيد في التعليم الابتدائي بأكثر من 11 مليون تلميذ خلال تلك الفترة القصيرة.
    A este fin, el Comité generalmente reserva un breve período, en sesión privada, para que sus miembros expresen sus opiniones preliminares. UN ولهذا الغرض، فإن اللجنة تخصص عادة فترة وجيزة لجلسة مغلقة ﻹتاحة الفرصة لﻷعضاء كي يعبروا عن آرائهم اﻷولية.
    La adopción de medidas satisfactorias en este sentido produciría en un breve período de tiempo los siguientes resultados: UN وسيؤدي العمل المُرضي في هذا الشأن في خلال فترة زمنية قصيرة إلى النتائج التالية:
    Permanecen allí durante un breve período y después se les obliga a abandonar el lugar por la fuerza y a dirigirse en autobús hacia la línea de enfrentamiento en una operación de evacuación organizada por las fuerzas serbias de Bosnia. UN ومكثوا هناك فترة قصيرة من الزمن ثم نقلوا عنوة بالحافلات إلى خط المواجهة في عملية إجلاء نظمتها قوات الصرب البوسنيين.
    La Comisión señala que no le resultará posible examinar el informe del Secretario General detalladamente y preparar su informe en tan breve período de tiempo. UN وتشير اللجنة الى أنه سيتعذر عليها النظر في تقرير اﻷمين العام بالتفصيل وتقديم تقريرها في تلك الفترة الوجيزة.
    En ese breve período sus puntos fuertes y débiles han quedado en evidencia y Belarús acoge con agrado el resultado del examen de su labor. UN وخلال هذا الوقت القصير غدت نقاط القوة ونقاط الضعف فيه واضحة وبيلاروس ترحب بنتائج استعراض أعماله.
    Puede explicar o demostrar funciones o procesos de trabajo a otros empleados que se unen al grupo de trabajo por un breve período de tiempo UN تفسير أو بيان مهام العمل أو إجراءاته لموظفين آخرين ينضمون إلى فريق العمل لفترة قصيرة من الوقت
    En junio de 2005 los dos departamentos recibieron a siete funcionarios del Centro de observación y supervisión de la CEDEAO para un breve período de capacitación en las divisiones pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي حزيران/يونيه 2005، استضافت الإدارتان سبعة موظفين من مركز المراقبة والرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ليتلقوا تدريبا قصير الأجل لدى الشُعَب المختصة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Las demandas adicionales que afronta la División de Policía Civil debido al aumento y a la complejidad de las funciones policiales y de mantenimiento del orden en las operaciones de mantenimiento de la paz y el hecho de que esta División sea una entidad independiente de la División Militar aumentan las dificultades encontradas debido al breve período de servicio del personal adscrito. UN وبالنظر إلى نمو وتعقد عنصري خدمات الشرطة وسيادة القانون في عمليات حفظ السلام وكون شعبة الشرطة المدنية لا تزال في مرحلتها المبكِّرة ككيان منفصل عن الشعبة العسكرية، تؤدي المطالب الإضافية التي تحمّل على عاتق الشعبة إلى مضاعفة حدة ما تواجهه من مصاعب بسبب قِصَر فترة خدمة الموظفين المنتدبين.
    Dado el breve período transcurrido entre el momento en que se había formulado la solicitud y el 46º período de sesiones de la Comisión, se había aplazado el examen del tema. UN ونظرا لقصر الفترة بين الوقت الذي قدم فيه الطلب وبين انعقاد الدورة السادسة واﻷربعين للجنة، تم تأجيل هذا الموضوع.
    Se hizo hincapié en que únicamente garantizando la cooperación de todos los sectores comerciales interesados en todas las etapas de la labor preparatoria sería posible elaborar un régimen que fuera ampliamente aceptable y que se pudiera aplicar en un breve período. UN وشددت المداخلات على أن تأمين تعاون جميع الصناعات المعنية في مختلف مراحل العمل التحضيري هو وحده الكفيل بفتح أبواب الأمل أمام استحداث نظام يحظى بقبول واسع وقابل للتنفيذ في غضون فترة زمنية وجيزة.
    La Comisión organiza también " concursos de conocimientos " en los que durante un breve período, cada empleado aporta un conocimiento. UN كما تنظم اللجنة المذكورة " مسابقة في المعارف " ، حيث يساهم كل موظف بعنصر واحد من عناصر المعرفة خلال فترة محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد