ويكيبيديا

    "británico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البريطاني
        
    • البريطانية في
        
    • البريطانية التابعة
        
    • البريطانية الواقعة
        
    • بريطاني
        
    • البريطانية على
        
    • بريطانيا في
        
    • بريطانية
        
    • بريطانياً
        
    • البريطانيّة
        
    • البريطانية يقضي
        
    Instituto Británico de Derecho Internacional y Comparado UN المعهد البريطاني للقانون الدولي والقانون المقارن
    Durante el Mandato Británico de Palestina, de 1922 a 1947, se dio una oleada de inmigración judía a gran escala desde el exterior. UN وخلال سنوات الانتداب البريطاني على فلسطين من عام 1922 إلى عام 1947، حصلت هجرة يهودية على نطاق واسع من الخارج.
    Se prevén créditos para la compra de almacenes y equipo general y técnico que previamente se alquilaba al plan Británico de arriendos. UN مطلوب اعتماد لشراء معدات للمخازن ومعدات تقنية عامة كانت سابقا مستأجرة من برنامج الاستئجار البريطاني.
    Cambia el visado Británico de su pasaporte por éste que está caducado. Open Subtitles قومي بإستبدال التأشيرة البريطانية في مطاره بالأخري المنتهية
    El Grupo Británico de la UIP también me ha pedido que trasmita su pleno apoyo. UN كذلك طلبت المجموعة البريطانية التابعة للاتحاد أن أنقل إليكم تأييدها.
    i) En el momento del nacimiento su padre o su madre tuvieran la ciudadanía británica o de un territorio Británico de ultramar; o UN `1 ' كان والــده أو والدته، وقت ولادته، من مواطني بريطانيا أو من مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار؛
    Instituto Británico de Derecho Internacional y Comparado, Londres. UN المعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارن بلندن.
    Miembro del Consejo de Administración del British Institute of International Law (Instituto Británico de Derecho Internacional), 1983- . UN عضو في مجلس إدارة المعهد البريطاني للقانون الدولي، ١٩٨٣.
    Miembro del Instituto Británico de Derecho Internacional y Comparado. UN عضو في المعهد البريطاني للقانون الدولي والقانون المقارن.
    No existían leyes ni catastros claramente definidos con respecto a las tierras. El registro de tierras de los territorios ocupados se había efectuado durante el mandato Británico de Palestina, la dominación turca o el Gobierno de Jordania. UN وليس هناك مسح واضح أو محدد ولا تشريعات تتعلق باﻷراضي علما بأن اﻷراضي الواقعة في المناطق المحتلة تم تسجيلها في ظل الانتداب البريطاني على فلسطين أو الحكم التركي أو الحكومة اﻷردنية.
    En este sentido, señala a la atención de la Sexta Comisión un estudio reciente sobre la labor futura de la Comisión de Derecho Internacional que ha publicado el Instituto Británico de Derecho Internacional y Comparado. UN وفي هذا الصدد وجﱠه الانتباه إلى دراسة صدرت مؤخرا ﻷعمال اللجنة المقبلة قام بها المعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارن.
    Se dijo al Comité que una de las razones para negar la solicitud era que su parcela era considerada tierra agrícola según el plan del mandato Británico de 1942 para la Ribera Occidental. UN وأبلغت اللجنة أن من بين أسباب الرفض التي أبديت ﻷحد طالبي الرخص هو أن قطعته تشكل أرضا زراعية وفقا لمخطط الضفة الغربية الذي وضعه الانتداب البريطاني عام ١٩٤٢.
    El Sr. Robinson es miembro de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional y del Instituto Británico de Derecho Internacional y Comparado. UN السيد روبنسون عضو في الجمعية الأمريكية للقانون الدولي والمعهد البريطاني للقانون الدولي والقانون المقارن.
    Miembro del Consejo de Administración del Instituto Británico de Derecho Internacional y Comparativo UN :: عضو مجلس إدارة المعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارن
    Miembro de la Sección de Derecho Público Internacional de la Junta Asesora del Instituto Británico de Derecho Internacional y Comparativo UN :: عضو قسم القانون الدولي العام التابع للهيئة الاستشارية للمعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارن
    Durante el incidente, el Gobernador recibió la protección de elementos del equipo provincial de reconstrucción Británico de Mazar-e-Sharif. UN وأثناء الحادثة، قام عناصر من الفريق البريطاني لتعمير المقاطعات من مزار شريف بحماية الحاكم.
    Miembro de la Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional y del Instituto Británico de Derecho Internacional y Comparado. UN عضو في الجمعية الأمريكية للقانون الدولي والمعهد البريطاني للقانون الدولي والقانون المقارن.
    Asistieron también a la reunión el Alto Comisionado Británico de Barbados y el Caribe Oriental, el Gobernador de Montserrat y un alto funcionario de la British Development Division en el Caribe. UN وحضر الاجتماع أيضا المفوض السامي البريطاني لدى بربادوس وشرق البحر الكاريبي، وحاكم مونتيسيرات وأحد كبار موظفي شعبة التنمية البريطانية في البحر الكاريبي.
    " Los miembros de la tripulación de los helicópteros son miembros del contingente Británico de la UNFICYP y los vuelos de los helicópteros se efectúan en el contexto de las operaciones de la UNFICYP. UN " أفراد طاقم الطائرات العمودية أعضاء في الوحدة البريطانية التابعة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، والرحلات التي تقوم بها تلك الطائرات تجري في سياق عمليات هذه القوة.
    Al contribuir a su nueva Constitución y llegar a un acuerdo al respecto, los habitantes de las Islas Falkland han reafirmado su deseo de mantener su estatuto de territorio Británico de ultramar. UN لقد أكد سكان جزر فوكلاند مجددا، لدى مساهمتهم في دستورهم الجديد وموافقتهم عليه، على رغبتهم في الحفاظ على وضعهم كإقليم من الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار.
    Las Islas Falkland no son una colonia, sino un territorio Británico de ultramar por libre decisión. UN فليست جزر فوكلاند مستعمرة، بل إنها اختياريا إقليم بريطاني واقع فيما وراء البحار عن طريق الاختيار.
    Es bien conocida la determinación del Gobierno Británico de adoptar todas las medidas posibles para erradicar el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN إن تصميم الحكومة البريطانية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة من أجل استئصال اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره معروف جيدا.
    La Ley de 1981 también introdujo la categoría supletoria de ciudadano Británico de ultramar para los, hasta entonces, ciudadanos del Reino Unido y sus colonias que no pasaron a ser ciudadanos británicos o ciudadanos de los territorios británicos dependientes. UN واستحدث قانون 1981 كذلك الفئة التكميلية لمواطني بريطانيا في ما وراء البحار بالنسبة لرعايا المملكة المتحدة والمستعمرات الذين لم يصبحوا بعدُ من مواطني بريطانيا ولا من مواطني الأقاليم التابعة لبريطانيا.
    El atentado ocurrió en la zona de Char Bolak, donde se había disparado un cohete contra un vehículo de un organismo Británico de remoción de minas, y se atribuye a miembros del movimiento renaciente de los talibanes. UN وتم إلقاء مسؤولية الهجوم، الذي وقع في منطقة تشار بولاك حيث سقط صاروخ أطلق على سيارة تابعة لوكالة بريطانية تعمل في مجال إزالة الألغام، على أفراد من حركة الطالبان التي استعادت نشاطها.
    En efecto, al parecer los habitantes de las Islas Caimán coinciden en la opinión de que las Islas deben seguir siendo un Territorio Británico de ultramar. UN وبالفعل، فإن توافق الآراء العام الواضح بين سكان جزر كايمان هو أن الجزر ينبغي أن تظل اقليماً بريطانياً وراء البحار.
    En septiembre de 2009, detectamos un intento de atentado en suelo Británico de una magnitud, que haría parecer el 11 de septiembre como el picnic de Teddy Bear. Open Subtitles في شهر سبتمبر عام 2009... إكتشفنا عمليّة إختراق كبيرة ... تمّ التّخطيط لها على الأراضي البريطانيّة على مقياس الذي جعل هجمات 7/7 "تبدو وكأنّها نزهة للعبة "دب تيدي
    Una decisión reciente del Gobierno Británico de cancelar los contratos para la entrega de piezas de repuesto a la Armada israelí se basó en objeciones sobre la manera en que Israel llevó a cabo las últimas operaciones militares. UN فقد صدر مؤخراً قرار عن الحكومة البريطانية يقضي بإلغاء عقود لتوريد قطع غيار للبحرية الإسرائيلية واستند هذا القرار إلى الاعتراضات على الأسلوب الذي اتبعته إسرائيل في العمليات العسكرية الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد