ويكيبيديا

    "brote del virus" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفشي فيروس
        
    • تفشي مرض فيروس
        
    • بتفشي فيروس
        
    Efectos del brote del virus de Ébola en el personal de las Naciones Unidas UN أثر تفشي فيروس إيبولا على موظفي الأمم المتحدة
    Expresando grave preocupación por el alcance del brote del virus del Ébola en África Occidental, en particular en Liberia, Guinea y Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لمدى تفشي فيروس الإيبولا في غرب أفريقيا، وخاصة في ليبريا وغينيا وسيراليون،
    Expresando grave preocupación por el brote del virus del Ébola y sus repercusiones en África Occidental, particularmente en Liberia, Guinea y Sierra Leona, así como en Nigeria y otros lugares, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من تفشي فيروس إيبولا في منطقة غرب أفريقيا وتأثيره فيها، ولا سيما في ليبريا وغينيا وسيراليون، وكذلك في نيجيريا وما يتاخمها،
    Expresando grave preocupación por el brote del virus del Ébola en África Occidental, incluida Liberia, y por su repercusión, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من تفشي فيروس إيبولا في غرب أفريقيا، بما في ذلك ليبريا، وتأثيره فيها،
    Desde abril de 2014, las reuniones transfronterizas se suspendieron a raíz del brote del virus del Ébola en Guinea y Liberia UN وعلقت الاجتماعات عبر الحدود، منذ نيسان/أبريل 2014، في أعقاب تفشي مرض فيروس الإيبولا في غينيا وليبريا
    Ambas regiones también tienen la tasa de mortalidad más alta, ya que casi uno de cada ocho niños muere antes de los 5 años de edad, situación que ha empeorado con el reciente grave brote del virus del Ébola. UN وتعاني هاتان المنطقتان أيضا من أعلى معدل للوفيات، بما يقرب من واحد من كل ثمانية أطفال يموتون قبل سن الخامسة، وهي حالة تزداد تفاقما بتفشي فيروس الإيبولا مؤخرا.
    La seguridad del personal de las Naciones Unidas se complica más con otras crisis, como la crisis sanitaria provocada por el brote del virus del ébola. UN ومما يزيد من تعقيد كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، اندلاع أزمات أخرى كالأزمة الصحية التي أفرزها تفشي فيروس إيبولا.
    Expresando profunda preocupación por el brote del virus del Ébola en algunos países menos adelantados, con graves consecuencias económicas, sociales y de salud pública, UN وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء تفشي فيروس إيبولا في عدد من أقل البلدان نموا، بما له من آثار ضارة بالصحة العامة، وعواقب اقتصادية واجتماعية،
    En particular, el reciente brote del virus del Ébola en África Occidental se ha cobrado un peaje desastroso, con una repercusión potencialmente devastadora sobre el bienestar de los niños. UN وعلى وجه الخصوص فإن تفشي فيروس الإيبولا في الآونة الأخيرة في غرب أفريقيا أدى إلى خسائر كارثية بل ويمكن أن يكون له أثر مدمر على رفاه الأطفال.
    El reciente brote del virus del ébola amenaza con tener devastadoras consecuencias económicas, sociales y para la seguridad en África occidental y debe enfrentarse mediante una labor internacional coordinada. UN وقال إن تفشي فيروس إيبولا في الآونة الأخيرة يهدد بآثار اقتصادية واجتماعية وأمنية لغرب أفريقيا، ويجب علاجها من خلال جهود دولية منسقة.
    La Junta Ejecutiva del UNICEF, en su segundo período ordinario de sesiones de 2014, expresa su profunda preocupación ante el brote del virus del Ébola en Guinea, Liberia, Sierra Leona y Nigeria, así como en la República Democrática del Congo. UN أعرب المجلس التنفيذي لليونيسيف، في دورته العادية الثانية لعام 2014، عن بالغ انشغاله من تفشي فيروس الإيبولا في غينيا وسيراليون وليبريا ونيجيريا، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La primera era el debate sobre el brote del virus del Ébola y el alcance y la urgencia cada vez mayores de las situaciones de emergencia, y la forma en que estas crisis estaban poniendo a prueba a toda la organización. UN أما الأمر الأول فالمناقشة التي تناولت تفشي فيروس الإيبولا وزيادة حالات الطوارئ من حيث نطاقها وحدتها، وكيف أن هذه الأزمات تلقي بضغوطها على المنظمة بأسرها.
    También prosiguió la cooperación entre las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire y Liberia, aunque el brote del virus del Ébola dio lugar a la suspensión temporal de las actividades conjuntas. UN وواصلت قوات الأمن الإيفوارية والليبرية أيضا التعاون، وإن كان تفشي فيروس الإيبولا قد أدى إلى تعليق الأنشطة المشتركة مؤقتا.
    Tras el brote del virus del Ébola en Liberia, y el cierre oficial de la frontera, la mayoría de las actividades transfronterizas e iniciativas y la cooperación entre misiones debieron suspenderse temporalmente en abril de 2014. UN وفي أعقاب تفشي فيروس إيبولا في ليبريا، وإغلاق الحدود رسميا، تعين إجراء تجميد مؤقت لمعظم الأنشطة المنفذة عبر الحدود، ومبادرات التعاون بين البعثات اعتبارا من نيسان/ أبريل 2014.
    Ese hecho, así como la rapidez con que evoluciona la situación causada por el brote del virus del Ébola en África occidental, hace que sea difícil estimar las necesidades finales para 2014/15. UN ومن الصعب تقدير الاحتياجات النهائية للفترة 2014-2015 بسبب هذا الأمر، وكذلك بسبب الوضع السريع التغير الناجم عن تفشي فيروس إيبولا في غرب أفريقيا.
    Durante el reciente brote del virus de Ébola, en el Zaire, se utilizó para una aplicación muy básica pero importante de la telemedicina, un satélite de órbita terrestres baja (HealthSat-2), explotado por SateLife, una organización sin fines de lucro con sede en Boston. UN وفي أثناء تفشي فيروس الإيبولا قريب العهد في زائير، استُخدم ساتل ذو مدار أرضي منخفض (HeathSat-2) تشغله SateLife، وهي منظمة لا تستهدف الربح مقرها بوسطن، في تطبيق بالغ البساطة على الرغم من أهميته للتطبيب عن بعد.
    Por otra parte, esta frágil situación podría empeorar si el brote del virus de la gripe A (H1N1) que ha aparecido en México se convierte en una pandemia con consecuencias importantes para la vida humana y la actividad económica. UN وإضافة إلى ذلك، قد تتفاقم الحالة الهشة إذا ما أصبح تفشي فيروس الأنفلونزا A(H1N1) في المكسيك وباء ذا آثار ذات شأن على حياة البشر والنشاط الاقتصادي.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que en la actual situación de crisis causada por el brote del virus del Ébola, la UNMIL seguía proporcionando apoyo a la Misión de las Naciones Unidas para la Respuesta de Emergencia al Ébola (UNMEER) en determinados ámbitos. UN ٨ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند استفسارها، أنه في حالة الأزمة الراهنة الناجمة عن تفشي فيروس إيبولا، تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا في مجالات محددة.
    Lamentando profundamente las muertes de personal de asistencia humanitaria y de personal de atención de la salud sucedidas a consecuencia de riesgos para la salud pública como el actual brote del virus del Ébola, y destacando la necesidad de contar con un entorno propicio, el equipo apropiado y sistemas de salud pública resilientes, y la urgencia de disponer de preparación, UN وإذ تعرب عن عميق أسفها لحدوث وفيات في صفوف العاملين في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والرعاية الصحية نتيجة للمخاطر المحدقة بالصحة العامة، مثل تفشي فيروس إيبولا حاليا، وإذ تؤكد على ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية وتوفير المعدات الملائمة، وإنشاء نظم للصحة العامة تتسم بالقدرة على التكيف وعلى الحاجة الماسة إلى التأهب،
    Sin embargo, las iniciativas para mejorar las vidas de las mujeres se vieron socavadas por el brote del virus mortal del Ébola en mayo de 2014. UN غير أن الجهود المبذولة لتحسين ظروف عيش النساء قُوضت بسبب تفشي مرض فيروس إيبولا في أيار/مايو 2014.
    609. En los párrafos 424 a 428 del informe inicial comunicamos al Comité que en 1997 se había producido el primer brote del virus H5N1 -conocido comúnmente como " influenza o gripe aviar " y las medidas adoptadas para combatirlo. UN 609- أخطرنا اللجنة، في الفقرات من 424 إلى 428 من التقرير الأولي، بتفشي فيروس H5N1، المعروف باسم " نزلة الطير " ، لأول مرة في عام 1997، بالتدابير المتخذة للقضاء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد