No se había recibido más información sobre la brutalidad policial en Bergen. | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن وحشية الشرطة في مدينة بيرغن. |
Actualmente no hay ninguna ley que se ocupe expresamente de la cuestión de la brutalidad policial en los Estados Unidos. | UN | وحاليا، لا توجد قوانين اتحادية تتناول على وجه التحديد مسألة وحشية الشرطة في الولايات المتحدة. |
Es el país donde día a día crece la brutalidad policial. | UN | وهو البلد الذي تزيد فيــه وحشية الشرطة كل يوم. |
El problema de la brutalidad policial y de las ejecuciones extrajudiciales de presuntos delincuentes es al parecer endémico. | UN | ويقال إن مشكلة عنف الشرطة وعمليات قتل المشتبه في ارتكابهم جرائم بدون محاكمتهم مشكلة متوطنة. |
Al Comité le preocupa la vulnerabilidad de estos niños a la brutalidad policial, al abuso y explotación sexual y a la explotación económica. | UN | ويساور اللجنة القلق من إمكانية تعرضهم لوحشية الشرطة والاعتداء الجنسي والاستغلال والاستغلال الاقتصادي. |
La Oficina del Defensor del Pueblo también se ocupa de las denuncias de brutalidad policial que se cursan al inspector general. | UN | كما يتناول مكتب أمين المظالم ما يُبلَّغ به المفتش العام من ادعاءات عن وحشية الشرطة. |
Dijeron que era muy difícil para los abogados presentar pruebas médicas, puesto que entre 1992 y 1997 los establecimientos sanitarios no estaban autorizados a proporcionar el parte médico a las víctimas de brutalidad policial. | UN | وأضافوا أن من الصعب للغاية على المحامين أن يقدموا أدلة طبية نظراً لأن المؤسسات الطبية كانت ممنوعة فيما بين عامي 1992 و1997 من تقديم تقارير طبية لضحايا وحشية الشرطة. |
Resultan particularmente inquietantes las noticias de brutalidad policial contra grupos y minorías desaventajados. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص تقارير عن وحشية الشرطة ضد مجموعات وأقليات ضعيفة ومحرومة. |
Sin embargo, le siguen preocupando las denuncias de brutalidad policial contra miembros de la minoría romaní, incluidos menores, en el momento de su detención o mientras se encuentran en prisión preventiva. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة بشأن ورود تقارير عن وحشية الشرطة ضد أفراد من أقلية الروما، بمن فيهم قُصر، أثناء فترة الحبس الاحتياطي أو الاعتقال الاحترازي. |
Su delegación se siente preocupada por los casos recientes de brutalidad policial que han causado muertes. | UN | وقال إن وفده يشعر بقلقٍ من جرّاء قضايا وحشية الشرطة التي ظهرت مؤخَّراً وأسفرت عن حالات قتل. |
Se ha de poner especial empeño en protegerlos frente a la brutalidad policial, los malos tratos físicos y los abusos sexuales, así como al uso indebido de sustancias psicotrópicas. | UN | وينبغي التركيز بالخصوص على حمايتهم من وحشية الشرطة والاعتداء الجنسي والجسدي وتعاطي مواد الإدمان؛ |
Al ser un sobreviviente de la brutalidad policial, y al haber perdido a un amigo de la infancia, Alonzo Ashley, en manos de la policía, tenía que decir algo sobre el tema. | TED | كماترون، كونني ناجٍ من وحشية الشرطة وخسرت صديق الطفولة، الونزو آشلي، بيد الشرطة، لدي شيء صغير لأقوله حول هذا الموضوع |
¡Brutalidad policial, muchachos! Y ésta es la quinta vez. | Open Subtitles | وحشية الشرطة أيها الرجال وهذه هي المرة الخامسة |
Puedes decirle que vamos a estar allí en huelga y no tenemos miedo de la detención o la brutalidad policial. | Open Subtitles | هل بوسعك أن تخبره أننا سوف نرابط هناك وأننا غير خائفين من الاعتقال أو وحشية الشرطة. |
Así que la brutalidad policial contra los manifestantes empezó a crecer también. | TED | لذا وبالتالي بدأ عنف الشرطة ضدهم في التصاعد. |
En el párrafo 91 se exponen otras medidas destinadas a hacer frente al problema de la brutalidad policial. | UN | وتوجز الفقرة 91 التدابير الأخرى المتخذة بغية التصدي لوحشية الشرطة. |
Manifestó su preocupación además ante los informes de impunidad en casos de brutalidad policial. | UN | وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن الإفلات من العقاب في حالات الأعمال الوحشية التي تقدم عليها الشرطة. |
La noticia de hoy el profesor Tarik Jackson y su abogado Nathanial Banks, demandarán a Nueva Jersey por discriminación racial y brutalidad policial. | Open Subtitles | في عناوين اليوم البارزة البروفيسور طارق جاكسون ومحامي بنوك ناثينال يقاضون ولاية نيوجيرسي للتمييز العنصري ووحشية الشرطة |
Cuando le pregunté sobre la postura de su bufete en relación a la brutalidad policial, | Open Subtitles | عندما سألتكِ عن توجهات شركتكِ حيال فساد الشرطه |
75. La delegación de Mauricio indicó que el Gobierno estaba ocupándose de la cuestión de la brutalidad policial e informó de que se estaba impartiendo formación regular a nivel básico. | UN | 75- وأشار الوفد إلى أن الحكومة بصدد معالجة مسألة عنف أفراد الشرطة وأن تدريباً منتظماً يقدم على المستوى الأساسي. |
11. Contratar en la policía a miembros de las minorías y crear un cuerpo encargado de investigar los casos de brutalidad policial (Canadá); | UN | 11- توظيف أفراد من الأقليات في قوات الشرطة وإنشاء هيئة تُسند إليها مهمة إجراء التحقيق في حالات يمارس فيها أفراد الشرطة ممارسات وحشية (كندا)؛ |
a) brutalidad policial contra las personas de origen albanés, la muerte de estas personas como resultado de esa violencia, allanamientos, incautaciones y arrestos arbitrarios, desahucios forzosos, torturas y malos tratos de detenidos y discriminación en la administración de justicia; | UN | )أ( وحشية أفراد الشرطة ضد السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني، وقتل السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني نتيجة لهذا العنف، وعمليات التفتيش التعسفي والاحتجاز والتوقيف واﻹخلاء القسري والتعذيب وسوء معاملة المحتجزين والتمييز في مجال إقامة العدل؛ |
Se denunció un caso de brutalidad policial en Mingäçevir, donde hay una milicia separada. | UN | وتم الإبلاغ عن حالة واحدة استخدم فيها رجال الشرطة العنف الشديد في مينغاتسيفير، حيث توجد ميلشيا منفصلة. |
Este es un lugar familiar para usted... ser cuestionado por brutalidad policial. | Open Subtitles | هل هذا وضع مألوف بالنسبة لك ان تستجوب في قضايا ضد الشرطه |
En relación con los incidentes de brutalidad policial que se mencionan en el informe, el orador desea saber si se ha sancionado a los autores y si se ha indemnizado a las víctimas. | UN | وفيما يتعلق بحوادث اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة المذكورة في التقرير، أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال قد عوقبوا وتم تعويض ضحاياهم. |
Además, el Comité sugiere que el Estado parte analice la idoneidad de sus medidas para investigar las denuncias de brutalidad policial y abuso de poder. | UN | وفضلا عن ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في مدى كفاية تدابير التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالعنف الذي تمارسه الشرطة وإساءة استعمال المنصب. |
En particular preocupan al Comité las denuncias de brutalidad policial contra esos niños. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الادعاءات بارتكاب الشرطة لأعمال وحشية ضد هؤلاء الأطفال. |