En el artículo 2 se prohíbe la importación directa o indirecta de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | وتحظر المادة 2 الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من ليبريا. |
2. Se prohíbe la importación directa o indirecta a territorio noruego de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Se prohíbe la importación directa o indirecta a territorio noruego de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Esta resolución también sancionó por primera vez la exportación de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار. |
Varios interlocutores importantes informaron al Grupo de que podían obtener diamantes en bruto procedentes de toda la región del África occidental hasta Angola y la República Centroafricana. | UN | وعلم الفريق من عدد من الشخصيات المؤثرة أن بمقدورهم الحصول على الماس الخام من كامل منطقة غرب أفريقيا حتى أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
307. Guinea plantea desafíos específicos con respecto al embargo sobre las exportaciones de diamantes en bruto procedentes de Côte d’Ivoire. | UN | 307 - تطرح غينيا تحديات خاصة فيما يتصل بالحظر المفروض على صادرات الماس الخام من كوت ديفوار. |
Israel se concentró principalmente en hallar una solución del asunto de la exportación de diamantes en bruto procedentes de la zona de Marange, en Zimbabwe. | UN | وركزت إسرائيل تركيزاً واسعاً عميقا على إيجاد حل لمسألة صادرات الماس الخام من منطقة مارانج في زمبابوي. |
Al Grupo le preocupa esta falta de vigilancia, que podría utilizarse para introducir en Dubai diamantes en bruto procedentes de Côte d’Ivoire. | UN | ويساور الفريق القلق إزاء هذه الحالة من عدم اليقظة، والتي يمكن أن تُستغل لتسريب قطع الماس الخام من كوت ديفوار إلى دبي. |
La Misión Permanente de la República de Kazajstán también desea poner en conocimiento del Presidente del Comité que no ha habido en el territorio de Kazajstán importación directa o indirecta de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona. | UN | وتود البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان أيضا أن تحيط رئيس اللجنة علما بأن الاستيراد المباشر أو غير المباشر لكل أصناف الماس الخام من سيراليون إلى أراضيها محظور. |
Se espera que esta medida sirva para frenar la corriente de diamantes en bruto procedentes de las zonas de conflicto controladas por los movimientos rebeldes, en apoyo de las sanciones en vigor del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, contribuyendo así de forma importante a los esfuerzos por lograr la paz. | UN | ويؤمل أن يؤدي ذلك إلى كبح تدفق الماس الخام من مناطق الصراع التي يسيطر عليها المتمردون، دعما للجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة، مما يسهم إسهاما كبيرا في جهود السلام. |
Prohibición de la importación de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona | UN | حظر استيراد الماس الخام من سيراليون |
Fuentes independientes indicaron que no existían pruebas de que se hubieran producido en Liberia importaciones directas de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona. | UN | 21 - وأشارت مصادر مستقلة إلى عدم وجود دليل على الاستيراد المباشر للماس الخام من سيراليون إلى ليبريا. |
De conformidad con la Ley de cambios, el Gobierno del Japón ha adoptado medidas para imponer una prohibición a todas las importaciones de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire, con excepción de lo que permita el Ministro de Economía, Comercio e Industria. | UN | اتخذت حكومة اليابان، وفقا لقانون القطع الأجنبي، تدابير من أجل فرض حظر على واردات جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار، باستثناء ما يسمح به وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة. |
249. El reto principal ante el que se encuentra el embargo sobre las exportaciones de diamantes en bruto procedentes de Côte d’Ivoire es la continuación de la extracción de diamantes en el país. | UN | 249 - يشكل استمرار تعدين الماس في البلد التحدي الرئيسي أمام الحظر المفروض على صادرات الماس الخام من كوت ديفوار. |
Hasta tanto el Grupo de Trabajo de expertos en diamantes del Proceso de Kimberley no haya concluido su análisis de la minería del diamante en Guinea, no estará claro si el Líbano u otros participantes en el Proceso de Kimberley han importado indirectamente diamantes en bruto procedentes de Côte d’Ivoire. | UN | وما لم يختتم فريق الخبراء العامل المعني بالماس تحليله لتعدين الماس في غينيا، لن يتضح ما إذا كان لبنان أو مشاركون آخرون في عملية كيمبرلي، قد استوردوا مباشرة الماس الخام من كوت ديفوار. |
Además, esos dos Grupos de Expertos solicitaron la asistencia del Proceso de Kimberley mediante el suministro de información estadística sobre el comercio de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire y Liberia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وفريق الخبراء المعني بليبريا المساعدة من عملية كيمبرلي في توفير معلومات إحصائية عن تجارة الماس الخام من هذين البلدين. |
306. En 2007 el Contralor israelí del comercio de diamantes ordenó la confiscación de diamantes en bruto procedentes de Malí, cuyo origen se determinó posteriormente que era Côte d’Ivoire. | UN | 306 - وفي عام 2007، أصدر المراقب الإسرائيلي المعني بالماس أمرا بحجز أحجار من الماس الخام من مالي، تبين في ما بعد أنها إيفوارية المنشأ. |
La prohibición de la importación directa o indirecta de cualesquiera diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona se aplica en el Reino Unido en virtud de una enmienda de la licencia general de importación, que entró en vigor el 17 de julio de 2000. | UN | في المملكة المتحدة ينفذ حظر الاستيراد المباشر وغير المباشر لكل أصناف الماس الخام من سيراليون بفضل تعديل مُدخل على تصريح الاستيراد العام المفتوح بدأ نفاذه في 17 تموز/يوليه 2000. |
Entre tanto, se han cursado instrucciones a los ministerios u organismos pertinentes del Gobierno de Ucrania a fin de que adopten las medidas necesarias para impedir toda importación directa o indirecta en el territorio de Ucrania de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona. | UN | وريثما يتم اعتماد المرسوم المذكور، صدرت تعليمات إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة في حكومة أوكرانيا باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع استيراد جميع الماس الخام من سيراليون إلى إقليم أوكرانيا، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Entre tanto, se han cursado instrucciones a los ministerios u organismos pertinentes del Gobierno de Ucrania a fin de que adopten las medidas necesarias para impedir toda importación directa o indirecta en el territorio de Ucrania de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona. | UN | وريثما يتم اعتماد المرسوم المذكور، صدرت تعليمات إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة في حكومة أوكرانيا باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع استيراد جميع الماس الخام من سيراليون إلى إقليم أوكرانيا، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |