El Sr. Bruun pregunta si se están tomando medidas para alentar a las mujeres a buscar puestos de más jerarquía y mejor remunerados. | UN | 9 - السيد برون: تساءل عما إذا كانت تُتخذ أي تدابير لتشجيع المرأة على تولّي وظائف أعلى وذات أجور أفضل. |
22. El Sr. Bruun, volviendo al artículo 11, reitera su anterior solicitud de información sobre la cuestión de la licencia de maternidad. | UN | 22 - السيد برون: أعاد التأكيد، وهو يعود إلى المادة 11، على طلبه الأسبق لمعلومات عن سؤال إجازة الأمومة. |
El Sr. Bruun estuvo ausente el último día de la reunión. | UN | وتغيب السيد برون في اليوم الأخير من الاجتماع. |
27. El Sr. Bruun (Dinamarca) dice que en Dinamarca está prohibida la eutanasia. | UN | ٧٢- السيد برون قال إن تيسير الموت محظور في الدانمرك. |
10. El Sr. Bruun señala que la segregación en el mercado laboral significa, en general, que la mujer ocupa los puestos de trabajo menos remunerados y sus ingresos medios son levemente superiores a la mitad de los del hombre. | UN | 10 - السيد برون: قال إن الفصل في سوق العمل يعني أن تكون المرأة عموماً في وظائف أقل أجراً، وأن تتكسب في المتوسط ما يزيد قليلاً على نصف المبلغ الذي يحصل عليه الرجل. |
16. El Sr. Bruun, refiriéndose a los programas de iniciativas empresariales para la mujer, quiere saber si existen disposiciones que ayuden a la mujer a tener acceso al crédito, factor indispensable para el funcionamiento de un negocio. | UN | 16 - السيد برون: أشار إلى برامج أرمينيا لغرس روح المشاريع لدى المرأة وسأل عما إذا كانت هناك أية بنود لمساعدتها على الحصول على الائتمان الضروري لإدارة وتشغيل مشروع أعمال ما. |
27. El Sr. Bruun pregunta si las trabajadoras autónomas están amparadas por las disposiciones relativas a las mujeres embarazadas del Código del Trabajo, y de no ser así, desea saber si existen planes para incluirlas en el futuro. | UN | 27 - السيد برون: سأل عما إذا كانت النساء العاملات لحسابهن الخاص مشمولات بالحماية المقدمة للنساء الحوامل بموجب قانون العمل، وإن لم يكن الأمر كذلك، إذا كانت هناك خطط لشمولهن في المستقبل. |
9. El Sr. Bruun dice que en un informe de una organización no gubernamental se afirma que la Ley general de igualdad de trato no incorpora correctamente las disposiciones de la directiva pertinente de la Unión Europea. | UN | 9 - السيد برون: قال إن ثمة تقريرا صادرا عن منظمة غير حكومية ادعى بأن القانون العام للمساواة في المعاملة لا ينقل بصورة صحيحة أحكام التوجيه ذي الصلة الصادر عن الاتحاد الأوروبي. |
44. El Sr. Bruun dice que el despido por motivos discriminatorios es una de las formas más comunes de discriminación contra la mujer en el mercado de trabajo. | UN | 44 - السيد برون: قال إن التسريح لأسباب تمييزية هو أكثر أشكال التمييز انتشارا ضد المرأة في سوق العمل. |
21. El Sr. Bruun pregunta si las trabajadoras del sector agrícola cubiertas en el Código del Trabajo tienen derecho a licencia de maternidad. | UN | 21 - السيد برون: سأل عما إذا كانت العاملات الزراعيات المشمولات بقانون العمل لهن الحق في إجازة أمومة. |
22. El Sr. Bruun dice, refiriéndose a los artículos 1 y 2, que la situación de la Convención en la legislación nacional es una cuestión preocupante. | UN | 22 - السيد برون: قال إنه بالإشارة إلى المادتين 1 و 2، فإن وضع الاتفاقية في التشريع الداخلي مسألة بالغة الأهمية. |
12. El Sr. Bruun, reconociendo las medidas adoptadas en el sector público para corregir los desequilibrios, quiere saber cómo se promueve el acceso de la mujer a los sectores en los que tradicionalmente predominan los hombres. | UN | 12 - السيد برون: أقر بالخطوات المتخذة في القطاع العام لمواجهة حالات عدم التوازن، وأبدى رغبته في معرفة كيفية تمكين المرأة من الوصول للقطاعات التي يهيمن عليها الذكور بشكل تقليدي. |
23. El Sr. Bruun dice que le gustaría obtener confirmación de que las disposiciones del artículo 11 de la Convención se ejecutan automáticamente dentro del ordenamiento jurídico suizo, por ejemplo, la prohibición de despido por motivo de embarazo. | UN | 23 - السيد برون: قال إنه يود الحصول على تأكيد بأن أحكام المادة 11 من الاتفاقية منفذة ذاتياً داخل النظام القانوني السويسري - على سبيل المثال، حظر الفصل من العمل بسبب الحمل. |
66. El Sr. Bruun dice que el Estado parte es digno de elogio por su trabajo de eliminación de la discriminación contra la mujer en unas circunstancias muy particulares. | UN | 66 - السيد برون: هنأ الدولة الطرف على عملها من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في ظروف صعبة للغاية. |
44. El Sr. Bruun pide que se facilite información sobre el número de personal del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | 44 - السيد برون: طلب معلومات عن عدد الموظفين العاملين في وزارة شؤون المرأة. |
18. El Sr. Bruun desea saber si en el Ministerio de Asuntos de la Mujer existe una dependencia que se ocupa de la equidad de remuneración. | UN | 18 - السيد برون: سأل عما إذا كانت لدى وزارة شؤون المرأة وحدة معنية بالمساواة في الأجور. |
El Sr. Niklas Bruun y la Sra. Pramila Patten fueron nombrados relatores de casos en las comunicaciones núms. 66/2014 y 67/2014, respectivamente. | UN | وعين نيكلاس برون مقرر حالة في البلاغ رقم 66/2014، وباميلا باتن مقررة حالة في البلاغ رقم 67/2014. |
Un representante dijo que la visita de Bruun no estaba conectado a asuntos de la Iglesia y que él estaba en los EE.UU. en un personaje! | Open Subtitles | الممثل قال أن زيارة "برون" لم تكن متصلة بشؤون الكنيسة وأنّه كان في الولايات المتحدة في عطلة شخصية. |
3. El Sr. Bruun (Dinamarca) da las gracias al Presidente por sus palabras de bienvenida. | UN | ٣- السيد برون )الدانمرك( وجﱠه الشكر للرئيس على ترحيبه بالوفد. |
36. El Sr. Bruun (Dinamarca) va a tratar de proporcionar la información solicitada en el punto k) acerca de los experimentos médicos con personas, pese a que la delegación danesa fue informada en el último momento de esta cuestión. | UN | ٦٣- السيد برون )الدانمرك( قال إنه سيبذل جهوده من أجل تقديم المعلومات المطلوبة في الفقرة الفرعية )ك( بشأن التجارب الطبية على الرغم من أن الوفد الدانمركي قد أُبلغ بهذه المسألة في آخر وقت. |