Por último, algunas provincias, como Bubanza, Cibitoke y Karuzi, se ven azotadas por una grave penuria que es resultado directo del conflicto. | UN | وتعاني أخيرا بعض المقاطعات مثل بوبانزا وسيبيتوكي وكيروزي من قحط شديد يرجع مباشرة إلى النزاع. |
Llevan a cabo incursiones en zonas rurales de la provincia de Bujumbura y una parte de Bubanza. | UN | كما تقوم بعمليات تسلل إلى المناطق الريفية المحيطة بمقاطعة بوجومبورا وجزء من بوبانزا. |
La situación de seguridad seguía tranquila, pero recientemente se reanudaron los combates en las provincias de Bubanza, Ruyigi y Giteqa. | UN | وأضاف أن الحالة الأمنية هادئة ولا تزال، غير أن أعمال قتال حدثت مؤخرا في مقاطعات بوبانزا ورويجي وجيتكا. |
Estallaron intensas luchas intercomunales, sobre todo en las provincias de Ngozi, Bubanza y Kirundo. | UN | ودار قتال عنيف بين السكان، خصوصا في مقاطعات نغوزي وبوبانزا وكيروندو. |
Otros 10 civiles fueron asesinados en las provincias de Bujumbura Mairie, Bujumbura Rural, Bubanza y Cibitoke. | UN | وتم قتل 10 مدنيين آخرين في مقر بلدية بوجومبورا وفي ريف بوجومبورا ومقاطعتي بوبانزا وسيبيتوكي. |
También fueron bombardeadas dos escuelas primarias de la provincia de Bubanza. | UN | وقصفت أيضاً مدرستان ابتدائيتان في مقاطعة بوبانزا. |
También visitó la provincia de Bubanza, donde se reunió con el Gobernador y representantes de las comisiones electorales locales y la sociedad civil. | UN | كما قام الوفد بزيارة محافظة بوبانزا حيث التقي بالحاكم وبممثلي لجان الانتخابات المحلية وممثلي المجتمع المدني. |
El 12 de junio, tres alumnos resultaron heridos de forma similar en la escuela técnica de la comuna de Gihanga, en la provincia de Bubanza. | UN | وفي ٢١ حزيران/يونيه، أصيب ثلاثة تلاميذ بجراح بنفس الطريقة في المدرسة التقنية في بلدة غيهانغا بمقاطعة بوبانزا. |
El Gobernador de Bubanza indicó a la televisión que había habido en su región diversos incidentes relacionados con minas antipersonal y antitanque. | UN | وقد أشار حاكم بوبانزا بصفة خاصة في التليفزيون إلى أنه حدثت في منطقته انفجارات مختلفة لﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷلغام المضادة للدبابات. |
En la noche del 6 al 7 de junio de 1997, parece que numerosos rebeldes atacaron el campamento de reagrupación de Mitakataka situado en la comuna de Bubanza, en la provincia del mismo nombre, incendiaron viviendas, y se llevaron a 200 personas. | UN | ٦٧ - وفي ليلة ٦/٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، زعم أن عددا كبيرا جدا من المتمردين شنوا هجوما على مخيم التجميع في ميتاكاتان ببلدة بوبانزا في مقاطعة بوبانزا وأضرموا النار في المنازل وأخذوا معهم ما يقارب ٢٠٠ شخص. |
Las autoridades civiles se han esforzado por alojar a una parte de esas personas a medio camino sobre las colinas lindantes con las provincias de Bubanza y Cibitoke, bajo la protección del ejército. | UN | وسعت السلطات المدنية جاهدة لجعل جزء من هؤلاء السكان يستقرون في منتصف الطريق على التلال المتاخمة لمقاطعتي بوبانزا وسيبيتوكي، تحت حماية الجيش. |
90. En la noche del 1º al 2 de octubre de 1999 unos rebeldes habrían matado a dos civiles en Matonge, municipio y provincia de Bubanza. | UN | 90- وتفيد التقارير بأن متمردين قتلوا مدنيين في ماتنوج، في بلدة وإقليم بوبانزا ليلة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
111. El 5 de octubre de 1999, en la prisión de Bubanza había 95 detenidos, entre ellos 2 mujeres y 3 menores. | UN | 111- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، كان في سجن بوبانزا 95 محتجزاً، من بينهم امرأتان و3 قاصرين. |
El 10 de octubre de 1997, siete trabajadores de socorro humanitario resultaron muertos y otros ocho heridos cuando el camión en el que viajaban detonó una mina AV en la provincia de Bubanza en Burundi. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1997 قتل سبعة من العاملين في برنامج الإغاثة وجرح 8 آخرين عندما أصيبت عربة النقل التي كانوا يستقلونها بلغم مضاد للمركبات في مقاطعة بوبانزا في بوروندي. |
No obstante, la presencia del FNL y la proliferación del bandolerismo, en algunas provincias como Bujumbura-rural, Bubanza y Kirundo hacen que persista el clima de inseguridad. | UN | غير أن وجود قوات التحرير الوطنية وتزايد العمليات الإجرامية جعلا انعدام الأمن سائداً في بعض الأقاليم، ومنها إقليم بوجومبورا الريفي وإقليما بوبانزا وكيروندو. |
A principios de junio, unas 23.000 personas abandonaron sus hogares en la provincia de Bubanza debido a las hostilidades entre los soldados del Gobierno y el FNL. | UN | وفي أوائل حزيران/يونيه، فر ما يناهز 000 23 شخص من ديارهم في مقاطعة بوبانزا بسبب الاقتتال الدائر بين جنود الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
Atendida la precaria situación de seguridad en las provincias occidentales, se han reforzado los equipos de observadores militares de la ONUB en Bubanza, Bujumbura Rural y Cibitoke. | UN | وبالنظر إلى الأوضاع الأمنية المتقلبة في القطاعات الغربية، فقد تعززت فرق مراقبي العملية العسكريين في مقاطعات بوبانزا وبوجمبورا أرورال وسيبيتوكي. |
Las tasas de malnutrición parecen ser particularmente altas en las provincias de Karuzi, Bubanza y Kayanza. | UN | وإن معدل سوء التغذية عال للغاية في مقاطعات كاروزي وبوبانزا وكايانزا. |
Se cree que el mismo grupo tendió una emboscada a un vehículo que transportaba a parlamentarios burundianos que viajaban por la misma carretera de Bujumbura a Bubanza. | UN | ويعتقد أن نفس الجماعة قد نصبت كمينا لسيارة تقل برلمانيين بورونديين كانوا مسافرين عبر نفس الطريق بين بوجومبورا وبوبانزا. |
También se trasladó a la provincia de Bubanza, donde existen varios campos diseminados en la proximidad del hospital de la provincia que acogen a unos 170.000 damnificados. | UN | وتنقل أيضاً في مقاطعة بوبنزا التي توجد فيها عدة مخيمات موزعة بالقرب من مستشفى المقاطعة وتأوي زهاء ٠٠٠ ٠٧١ منكوب. |
55. Durante la visita del Relator Especial, las provincias de Cibitoke, Bubanza y Kayanza, en el límite de la selva de Kibira, así como Bujumbura-rural y la región fronteriza con Tanzanía, estaban sometidas a incursiones de los rebeldes. | UN | ٥٥- وخلال فترة زيارة المقرر الخاص كانت أقاليم سيبيتوكي وبوبنزا وكايانزا الواقعة على أطراف غابة كيبيرا، كما كان اقليم بوجمبورا الريفية، فضلاً عن منطقة الحدود مع تنزانيا، معرضة لهجمات المتمردين. |