ويكيبيديا

    "buen gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم الرشيد
        
    • الحكم السديد
        
    • الحكم السليم
        
    • الحكم الصالح
        
    • الحكم الجيد
        
    • الإدارة الجيدة
        
    • حسن الإدارة
        
    • بالحكم الرشيد
        
    • الحوكمة الرشيدة
        
    • الإدارة الرشيدة
        
    • حكم رشيد
        
    • بالحكم السديد
        
    • والحكم السليم
        
    • بالإدارة الرشيدة
        
    • وسﻻمة الحكم
        
    El buen gobierno internacional era esencial para que existiera un entorno propicio al desarrollo sostenible. UN وعُـدَّ الحكم الرشيد على الصعيد الدولي أمرا حاسما لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية المستدامة.
    Nuestra organización subraya que quienes ejercen cargos públicos tienen la obligación de adoptar prácticas de buen gobierno y de rendir cuentas. UN وظلت هذه المنظمة غير الحكومية تشجع على ضرورة الحكم الرشيد ومساءلة كل أولئك الذين أنيطت بهم الثقة العامة.
    Al mismo tiempo, las políticas de buen gobierno debían hacer posible que las personas vivieran con dignidad y libertad. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لسياسات الحكم السديد أن تمكن الأفراد من أن يحيوا حياة كريمة وحرة.
    Uno de los participantes señaló que el buen gobierno podía emplearse para evitar hablar explícitamente de los derechos humanos. UN ولاحظ أحد المشاركين أن البعض قد يستخدم الحكم السديد لتجنب الحديث بشكل صريح عن حقوق الإنسان.
    Los derechos humanos, si bien potenciaban a las personas, no podían respetarse y protegerse de manera sostenible sin un buen gobierno. UN وفي حين أن حقوق الإنسان تمكِّن الناس، فلا يمكن احترامها وحمايتها على نحو مستمر إذا انعدم الحكم السليم.
    Pero el buen gobierno sigue siendo el mejor instrumento para la expresión de la voluntad popular, y siempre lo será. UN غير أن الحكم الصالح كان وسيبقى دائما أفضل أداة للتعبير عن اﻹرادة الشعبية.
    La estabilidad política en Singapur se basa en tres factores relacionados entre sí que definen colectivamente el buen gobierno en nuestro país. UN ويرتكز الاستقـرار السياسي في سنغافورة على ثلاثــة عوامــل مترابطـــة تحـــدد مجتمعـة الحكم الجيد في بلدنا.
    buen gobierno a nivel nacional e internacional UN الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي
    - Apoyar el incentivo al buen gobierno en el marco del décimo FED UN :: دعم جزء حافز الحكم الرشيد من صندوق التنمية الأوروبي العاشر
    buen gobierno a nivel nacional e internacional UN الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي
    buen gobierno a nivel nacional e internacional UN الحكم الرشيد على المستويين الوطني والدولي
    La Conferencia reconoce que las actividades de las Naciones Unidas se están concentrando más en apoyar el buen gobierno y la democracia. UN وقد اعترف المؤتمر بالتركيز المتزايد في أنشطة اﻷمم المتحدة على دعم الحكم الرشيد والديمقراطية.
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: proyecto de resolución UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: nota de la secretaría UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مذكرة أعدتها الأمانة
    buen gobierno y promoción de los derechos humanos: proyecto de resolución UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de la función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    La apertura, la rendición de cuentas al ciudadano y otros principios del buen gobierno forman parte de las prácticas, la política y los planes de las instituciones regionales; UN تتجسد الصراحة والمساءلة وغيرهما من مبادئ الحكم السليم في ممارسات المؤسسات اﻹقليمية وسياساتها وخططها؛
    De esta manera serán posibles lograr el buen gobierno, la transparencia y la democracia en África. UN وينبغي لهذه الخطوات أن تكفل الحكم السليم والشفافية والديمقراطية في أفريقيا.
    Lituania considera que la responsabilidad estatal del buen gobierno y de la estabilidad social y económica es el medio para garantizar la seguridad y prosperidad humanas. UN وتعتبر ليتوانيا مسؤولية الدولة عن الحكم الصالح والاستقرار الاقتصادي والاجتماعي الوسيلة لضمان اﻷمن والرخاء لﻹنسانية.
    Con todo, cada vez es mayor el consenso respecto de que el buen gobierno ocupa un lugar central en el desarrollo humano sostenible. UN بيد أن التوافق يتزايد بشأن مركزية الحكم الجيد تجاه التنمية البشرية المستدامة.
    Tanto los donantes como los beneficiarios de la asistencia oficial para el desarrollo fomentan las medidas prácticas para aumentar la capacidad como una forma de promover el buen gobierno. UN وتشجع نيوزيلندا اعتماد تدابير عملية لبناء القدرات، من قبل البلدان المانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية والبلدان المتلقية لها على حد سواء، في مجال تعزيز الإدارة الجيدة.
    Promover la transparencia en la gestión de los asuntos públicos, instituyendo mecanismos que coadyuven a garantizar el buen gobierno. UN وتعزيز الشفافية في إدارة الشؤون العامة باستحداث صكوك تضمن حسن الإدارة.
    Presidente, Comisión Presidencial para el buen gobierno UN رئيس، اللجنة الرئاسية المعنية بالحكم الرشيد
    En primer lugar, el buen gobierno debe velar por que las comunidades locales asuman la responsabilidad de gestionar los recursos. UN أولا، يجب أن تضمن الحوكمة الرشيدة مسؤولية المجتمع المحلي عن إدارة الموارد.
    El buen gobierno es fundamental para garantizar que los ingresos se utilicen para obtener beneficios generales en materia de desarrollo. UN كما أن الإدارة الرشيدة هي العامل الأساسي الذي يضمن أن تُستخدم الإيرادات لتحقيق مكاسب إنمائية أوسع نطاقاً.
    :: Un buen gobierno, basado en la participación y el imperio del derecho, que ofrezca un vigoroso núcleo a la lucha contra la corrupción y brinde salvaguardias apropiadas a la inversión privada; UN :: وجود حكم رشيد يقوم على المشاركة وسيادة القانون، ويركز بشدة على مكافحة الفساد ووضع الضمانات المناسبة للاستثمار الخاص؛
    Los participantes también llegaron a la conclusión de que es preciso suscitar una mayor toma de conciencia del buen gobierno y su relación con los derechos humanos, en particular desde la perspectiva de la voluntad política y la participación y sensibilización del público. UN كما خلص المشاركون في الحلقة الدراسية إلى ضرورة زيادة الوعي بالحكم السديد وبعلاقته بحقوق الإنسان، لا سيما من منظور الإرادة السياسية ومشاركة الجمهور وتوعيته.
    La democracia fomenta la creatividad, el buen gobierno y la estabilidad capaces de sostener a lo largo del tiempo el progreso hacia el desarrollo. UN والديمقراطية تشجع اﻹبداع والحكم السليم والاستقرار الذي يمكنه أن يحافظ على التقدم نحو تحقيق التنمية على مرﱢ الزمن.
    derrocamiento Creación de posibilidades de buen gobierno y de ordenación sostenible de los recursos naturales en Liberia UN إيجاد إمكانيات للأخذ بالإدارة الرشيدة وإدارة الموارد البشرية بصورة مستدامة في ليبريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد