El buen gobierno internacional era esencial para que existiera un entorno propicio al desarrollo sostenible. | UN | وعُـدَّ الحكم الرشيد على الصعيد الدولي أمرا حاسما لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية المستدامة. |
Nuestra organización subraya que quienes ejercen cargos públicos tienen la obligación de adoptar prácticas de buen gobierno y de rendir cuentas. | UN | وظلت هذه المنظمة غير الحكومية تشجع على ضرورة الحكم الرشيد ومساءلة كل أولئك الذين أنيطت بهم الثقة العامة. |
Al mismo tiempo, las políticas de buen gobierno debían hacer posible que las personas vivieran con dignidad y libertad. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي لسياسات الحكم السديد أن تمكن الأفراد من أن يحيوا حياة كريمة وحرة. |
Uno de los participantes señaló que el buen gobierno podía emplearse para evitar hablar explícitamente de los derechos humanos. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن البعض قد يستخدم الحكم السديد لتجنب الحديث بشكل صريح عن حقوق الإنسان. |
Los derechos humanos, si bien potenciaban a las personas, no podían respetarse y protegerse de manera sostenible sin un buen gobierno. | UN | وفي حين أن حقوق الإنسان تمكِّن الناس، فلا يمكن احترامها وحمايتها على نحو مستمر إذا انعدم الحكم السليم. |
Pero el buen gobierno sigue siendo el mejor instrumento para la expresión de la voluntad popular, y siempre lo será. | UN | غير أن الحكم الصالح كان وسيبقى دائما أفضل أداة للتعبير عن اﻹرادة الشعبية. |
La estabilidad política en Singapur se basa en tres factores relacionados entre sí que definen colectivamente el buen gobierno en nuestro país. | UN | ويرتكز الاستقـرار السياسي في سنغافورة على ثلاثــة عوامــل مترابطـــة تحـــدد مجتمعـة الحكم الجيد في بلدنا. |
buen gobierno a nivel nacional e internacional | UN | الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي |
- Apoyar el incentivo al buen gobierno en el marco del décimo FED | UN | :: دعم جزء حافز الحكم الرشيد من صندوق التنمية الأوروبي العاشر |
buen gobierno a nivel nacional e internacional | UN | الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي |
buen gobierno a nivel nacional e internacional | UN | الحكم الرشيد على المستويين الوطني والدولي |
La Conferencia reconoce que las actividades de las Naciones Unidas se están concentrando más en apoyar el buen gobierno y la democracia. | UN | وقد اعترف المؤتمر بالتركيز المتزايد في أنشطة اﻷمم المتحدة على دعم الحكم الرشيد والديمقراطية. |
La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: proyecto de resolución | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار |
La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: nota de la secretaría | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مذكرة أعدتها الأمانة |
buen gobierno y promoción de los derechos humanos: proyecto de resolución | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان: مشروع قرار |
La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de la función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين. |
La apertura, la rendición de cuentas al ciudadano y otros principios del buen gobierno forman parte de las prácticas, la política y los planes de las instituciones regionales; | UN | تتجسد الصراحة والمساءلة وغيرهما من مبادئ الحكم السليم في ممارسات المؤسسات اﻹقليمية وسياساتها وخططها؛ |
De esta manera serán posibles lograr el buen gobierno, la transparencia y la democracia en África. | UN | وينبغي لهذه الخطوات أن تكفل الحكم السليم والشفافية والديمقراطية في أفريقيا. |
Lituania considera que la responsabilidad estatal del buen gobierno y de la estabilidad social y económica es el medio para garantizar la seguridad y prosperidad humanas. | UN | وتعتبر ليتوانيا مسؤولية الدولة عن الحكم الصالح والاستقرار الاقتصادي والاجتماعي الوسيلة لضمان اﻷمن والرخاء لﻹنسانية. |
Con todo, cada vez es mayor el consenso respecto de que el buen gobierno ocupa un lugar central en el desarrollo humano sostenible. | UN | بيد أن التوافق يتزايد بشأن مركزية الحكم الجيد تجاه التنمية البشرية المستدامة. |
Tanto los donantes como los beneficiarios de la asistencia oficial para el desarrollo fomentan las medidas prácticas para aumentar la capacidad como una forma de promover el buen gobierno. | UN | وتشجع نيوزيلندا اعتماد تدابير عملية لبناء القدرات، من قبل البلدان المانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية والبلدان المتلقية لها على حد سواء، في مجال تعزيز الإدارة الجيدة. |
Promover la transparencia en la gestión de los asuntos públicos, instituyendo mecanismos que coadyuven a garantizar el buen gobierno. | UN | وتعزيز الشفافية في إدارة الشؤون العامة باستحداث صكوك تضمن حسن الإدارة. |
Presidente, Comisión Presidencial para el buen gobierno | UN | رئيس، اللجنة الرئاسية المعنية بالحكم الرشيد |
En primer lugar, el buen gobierno debe velar por que las comunidades locales asuman la responsabilidad de gestionar los recursos. | UN | أولا، يجب أن تضمن الحوكمة الرشيدة مسؤولية المجتمع المحلي عن إدارة الموارد. |
El buen gobierno es fundamental para garantizar que los ingresos se utilicen para obtener beneficios generales en materia de desarrollo. | UN | كما أن الإدارة الرشيدة هي العامل الأساسي الذي يضمن أن تُستخدم الإيرادات لتحقيق مكاسب إنمائية أوسع نطاقاً. |
:: Un buen gobierno, basado en la participación y el imperio del derecho, que ofrezca un vigoroso núcleo a la lucha contra la corrupción y brinde salvaguardias apropiadas a la inversión privada; | UN | :: وجود حكم رشيد يقوم على المشاركة وسيادة القانون، ويركز بشدة على مكافحة الفساد ووضع الضمانات المناسبة للاستثمار الخاص؛ |
Los participantes también llegaron a la conclusión de que es preciso suscitar una mayor toma de conciencia del buen gobierno y su relación con los derechos humanos, en particular desde la perspectiva de la voluntad política y la participación y sensibilización del público. | UN | كما خلص المشاركون في الحلقة الدراسية إلى ضرورة زيادة الوعي بالحكم السديد وبعلاقته بحقوق الإنسان، لا سيما من منظور الإرادة السياسية ومشاركة الجمهور وتوعيته. |
La democracia fomenta la creatividad, el buen gobierno y la estabilidad capaces de sostener a lo largo del tiempo el progreso hacia el desarrollo. | UN | والديمقراطية تشجع اﻹبداع والحكم السليم والاستقرار الذي يمكنه أن يحافظ على التقدم نحو تحقيق التنمية على مرﱢ الزمن. |
derrocamiento Creación de posibilidades de buen gobierno y de ordenación sostenible de los recursos naturales en Liberia | UN | إيجاد إمكانيات للأخذ بالإدارة الرشيدة وإدارة الموارد البشرية بصورة مستدامة في ليبريا |