ويكيبيديا

    "buen término" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنجاح
        
    • خاتمة ناجحة
        
    • بالنجاح
        
    • واختتام
        
    • نتيجة ناجحة
        
    • نهاية ناجحة
        
    • نهايتها الإيجابية
        
    • بسلاسة
        
    • اختتام ناجح
        
    • نتيجة في أعقابها
        
    Sabemos que nuestra tarea es enorme y compleja y que no es fácil en absoluto, pero prometemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance para llevarla a buen término. UN إننا نعرف أن مهمتنا كبيرة ومعقدة وليست سهلة بأي حال من اﻷحوال، ولكننا نتعهد ببذل قصارى جهدنا ﻹكمالها بنجاح.
    Por mi parte, les aseguro que estaré enteramente a su dispo-sición para poner manos a la obra a fin de llevar nuestros trabajos a buen término. UN وأنا، من جانبي، أؤكد استعدادي التام للعمل بجد من أجل إنجاز أعمالنا بنجاح.
    En 1994, se llevaron a buen término las etapas I y II, durante las cuales se montó en la sede del Programa Árabe el núcleo central de la IATIN. UN وتم إنجاز المرحلتين اﻷولى والثانية بنجاح في عام ١٩٩٤، مما أفضى الى إقامة النواة اﻷساسية لشبكة المعلومات التجارية العربية في مقر البرنامج العربي لتمويل التجارة.
    Al mismo tiempo, quiero asegurarle el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación en los esfuerzos por llevar a buen término nuestra labor. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفد بلدي الكامل في الجهود الرامية الى الوصول بعملنا إلى خاتمة ناجحة.
    No obstante, el diálogo tiene que ser constante para que llegue a buen término. UN على أنه ينبغي مواصلة هذا الحوار كيما يكلل بالنجاح في نهاية المطاف.
    Ha llegado el momento de continuar y llevar a buen término las negociaciones hacia la elaboración de una convención integral sobre terrorismo internacional. UN وقد آن الأوان لمواصلة واختتام المفاوضات حول اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Ha sido un proceso incremental, pero muy fructífero y consideramos que ahora parece ser el momento propicio para llevarlo a buen término. UN وقد كانت عملية تدريجية، ولكنها مثمرة جدا، ونحن نعتقد اﻵن أن هذا هو الوقت المناسب لاختتامها بنجاح.
    Sus infatigables esfuerzos por llevar a buen término el período de sesiones de 1995 son un ejemplo para todos nosotros. UN والجهود التي تبذلونها بلا كلل في سبيل اتمام دورة المؤتمر لعام ٥٩٩١ بنجاح مثال لنا جميعا.
    En suma, la solución de la situación actual consiste en proporcionar al Secretario General los recursos financieros que le permitan llevar a buen término dichas misiones. UN ويمكن أن تجد هذه الحالة حلا بتوفير الموارد المالية الكافية لﻷمين العام حتى ينفذ هذه البعثات بنجاح.
    Se trata de una tarea difícil, pero podemos y debemos llevarla a buen término. UN وهذه مهمة صعبة ولكن ينبغي ويمكن لنا إنجازها بنجاح.
    Su competencia y su experiencia son cualidades que nos fortalecen en nuestro convencimiento sobre su capacidad para llevar nuestras labores a buen término. UN وإن قدرتكـم وخبرتكم تعــززان اقتناعنا بأنكم ستقودون أعمالنا بنجاح.
    Ese proceso deberá continuar hasta llevarlo a buen término en el plazo establecido por la Asamblea. UN وينبغي لهذه العملية أن تستمر إلى أن يتم إنجازها بنجاح في حدود اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية.
    Estoy seguro de que dada su vasta experiencia y pericia diplomáticas podrá llevar a buen término este período de sesiones. UN وإنني واثق، بأنكم بفضل خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية، سوف تقودون هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة.
    Mis colegas saben lo mucho que nuestra delegación ha trabajado para que una de esas vías llegara a buen término. UN ويعرف زملاؤنا الجهود الدؤوبة التي بذلها وفدنا لكي يصل العمل بأحد المسارين إلى خاتمة ناجحة.
    Confiamos en que, con su liderazgo, llevará nuestro trabajo a buen término. UN وإني لعلى ثقة من أنه بفضل قيادتكم سوف تديرون دفة عملنا نحو خاتمة ناجحة.
    Estamos seguros de que bajo su dirección llegarán a buen término los trabajos de la misma. UN ونحن واثقون بأن أعمال اللجنة اﻷولى ستكلل بالنجاح تحت رئاستكم.
    Ese empeño, en el que todos participamos desde hace cuatro años, debe llegar a buen término. UN وهذا المسعى الذي ما برحنا نشارك فيه طوال السنوات اﻷربع اﻷخيرة، ينبغي أن يكلل بالنجاح.
    En cuanto al comercio, en el transcurso de ese período de sesiones, los Estados Miembros deberían confirmar su voluntad política de superar el fracaso de Cancún y de llevar a buen término las negociaciones iniciadas en torno a la ronda de Doha sobre el desarrollo. UN وفي ما يتعلق بالتجارة، ينبغي للدول الأعضاء في الدورة الحالية إعادة تأكيد التزامها السياسي بالمضي قدما بعد فشل مؤتمر منظمة التجارة العالمية في كانكون واختتام مفاوضات بخصوص برنامج الدوحة الإنمائي.
    Destacaron la necesidad esencial de que las Naciones Unidas, el Secretario General y el Consejo de Seguridad desempeñaran una función activa a fin de que el proceso de paz llegara a buen término. UN وشددوا على الضرورة الجوهرية ﻷن يكون لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام ولمجلس اﻷمن دور نشط كي تسفر عملية السلام عن نتيجة ناجحة.
    27. A pesar de la importancia de los hechos enumerados, es preciso intensificar los esfuerzos para que las conversaciones de Lusaka lleguen rápidamente a buen término. UN ٢٧ - لكن برغم أهمية هذه التطورات، فإن اﻷمر يحتاج المزيد من الجهود من أجل إيصال محادثات لوساكا إلى نهاية ناجحة وسريعة.
    117. En el debate que siguió, muchos representantes expresaron el férreo compromiso de llevar a buen término en la reunión en curso las largas y difíciles negociaciones sobre el incumplimiento. UN 118- وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب كثير من الممثلين عن التزامهم الصارم بالوصول بالمفاوضات الطويلة والصعبة بشأن عدم الامتثال إلى نهايتها الإيجابية في الاجتماع الحالي.
    5. Hace un enérgico llamamiento a la comunidad internacional a fin de que preste todo el apoyo necesario para llevar a buen término el proceso electoral en curso en la República Democrática del Congo; UN 5 - تناشد المجتمع الدولي بقوة أن يقدم كل ما يلزم من دعم لكي تسير بسلاسة العملية الانتخابية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Agradezco la confianza que han depositado en mi persona y en mi país y, con su apoyo, espero poder llevar a buen término los trabajos de esta Comisión. UN وأشعر بامتنان كبير على الثقة التي أوليتموها لي ولبلدي. وبدعمكم، آمل أن أوجه عمل هذه اللجنة إلى اختتام ناجح.
    :: Las negociaciones no sólo han de celebrarse, sino también llevarse a buen término. UN :: مفاوضات لا يتم إجراؤها فحسب وإنما أيضا التوصل إلى نتيجة في أعقابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد